圖文好讀版 : http://ppt.cc/fq8A
原文來源 : http://ppt.cc/JDGh by bleacherreport.com
Brooklyn Nets Announce They'll Wear 'Nickname Jerseys'(註一) Jan. 10 vs. Heat
布魯克林籃網隊表示會在1/10對熱火比賽中穿上繡有綽號的球衣。
圖一、籃網"綽號"球衣
Fans of the Brooklyn Nets haven't had much to celebrate this season. The team
with such high hopes in the offseason has crumbled under the weight of
injuries and poor play, and it won't have access to one of its own draft
picks until Doomsday.
布魯克林籃網隊的球迷在這個球季沒有什麼是好慶祝的。球隊開季前的期待被傷病和差勁
的比賽給粉碎了。而且在本季結束前,他們沒有拿到到任何選秀權。
But Nets fans with a passion for nicknames can look forward to Brooklyn's
January 10 tilt against the Miami Heat. Not only will they be able to relive
their team's best win of the season—November 1 against this very same Heat
squad—but they will be able to watch their favorite Nets play in nickname
uniforms.
但籃網的球迷還是很期待1/10對熱火比賽看到球員的綽號。他們不只希望再次上演本季最
棒的勝利─11/1對熱火隊,也想看到他們最愛的籃網球員穿上繡有綽號的球衣。
A few thoughts:
一些想法:
Кириленко is not a nickname. It's Andrei Kirilenko's last name in
the Cyrillic alphabet of his native Russia. It's the name on his birth
certificate. Кириленко
不是綽號,是Andrei Kirilenko的俄國名字,用西里爾字母寫的。
Too bad the Nets no longer employ former center Yi Jianlian. Adidas could
have made a bundle selling 易建联 jerseys.
可惜籃網沒有再續聘前中鋒Yi Jianlian
,不然Adidas可以賣繡有易建聯字樣的球衣。
Deron Williams should change that D-Will nickname. Not only is it boring, but
it reminds New York fans of the hated A-Rod.
Deron Williams應該換一下D-Will這個外號。不只因為它無趣還因為會讓紐約球迷想到
不受歡迎的A-Rod。
有人知道為什麼跟A-Rod有關嗎?
Paul Pierce's "Truth" jersey is awesome.
Paul Pierce的“真理”球衣超讚!
Kevin Garnett's jersey isn't in the photo, but hopefully the Nets will use
"Big Ticket"(註二) instead of the mechanical "K.G."
Kevin Garnett的球衣沒有在照片裡。希望籃網用"Big Ticket"這個綽號而不是死板的
"K.G."。
What exactly is Tornike Shengelia's nickname? Whatever it is, it can't
possibly be better than his actual name.
Tornike Shengelia的綽號到底是什麼?不管是什麼,應該不會比他的本名更好。
圖二、熱火"綽號"球衣
The Heat will also wear nickname jerseys, according to Slam.
根據Slam,熱火也會穿繡有綽號的球衣。
It makes sense. This will be a reunion of the old Celtics Big Three, so why
should "Truth" and "Big Ticket" get to strut their stuff while leaving "J.
Shuttlesworth"(註三) out in the cold?
這是有意義的,這將是舊塞爾提克三巨頭的重聚。所以"Truth"和"Big Ticket"怎麼可以
冷落 "J. Shuttlesworth"呢?
So who has the edge in this matchup between Cyrillic names and characters
from Spike Lee movies?
西里爾字母的名字和Spike Lee電影的角色名字之對決,誰佔優勢呢?
註一: Jersey 針織衫,也可以當作球衣
註二: "Big Ticket" Kevin Garnett早期的綽號
Kevin Garnett在明尼蘇達灰狼隊時期的全能表現(平均20分-10籃板-5助攻以上)讓他在當
地有超高的人氣。Garnett總是灰狼隊的票房保證,幫助球隊早早賣完門票。因此有Big
Ticket這個綽號來源。
註三: "J. Shuttlesworth" 是Jesus Shuttlesworth,Ray Allen的綽號
Ray Allen和丹佐華盛頓在1998年合演由Spike Lee執導的電影"He Got Game"(中譯:單挑
)。片中Ray Allen飾演丹佐華盛頓的小孩,名字就叫Jesus Shuttlesworth,之後也變成
Ray Allen的綽號。片中J. Shuttlesworth有問他爸為什麼要幫他取這個爛名字XD
影片:He Got Game[1998]預告片
心得: 看了外國鄉名留言 都說Kirilenko外號應該是"AK-47"
籃網隊球員都要寫"Trade me" Kidd 應該要寫"hit me"
D-Will要寫"Not CP3" Chalmer要寫"Dirty Flop" XDD 好酸
大家想到球衣上還可以有什麼好笑的綽號嗎?