http://goo.gl/QITJtH
When LeBron James, Dwyane Wade and Chris Bosh decided to play together in
2010, this is what it was all about. The Miami Heat are making their fourth
straight trip to The Finals and are the first team to do so in the last 29
years.
當龍王、LBJ、典偉在2010年決定組成三王後,這就是他們想要的,如今他們成為29年來
第一隻連四年進入總冠軍賽的球隊。
The Heat’s domination of the Eastern Conference since James arrived was
epitomized by their 117-92 demolition of the Indiana Pacers in Game 6 of the
Eastern Conference finals. Their best game of the series came at the right
time and made it clear how much distance there was between these two teams.
At one point in the third quarter, the Heat led by 37.
他們在東區冠軍戰打出了系列以來最佳的一場比賽,充份的顯示了兩隊的差距,在第三節
一度領先多達37分。
“It’s what we wanted to do,” Bosh said afterward. “We wanted to play a
very good game, and we didn’t want to really let our foot off the gas in any
type of capacity.”
龍王說:這就是我們要的,我們想打出一場很棒的比賽,不想鬆懈下來。
Though they had their ups and downs (like no other team in recent memory),
the Pacers were the best team in the conference in the regular season. But no
East team came close to knocking off the Heat in the playoffs. They will
arrive at The Finals having played at least three (and as many as five) fewer
playoff games than their opponent.
雖然有些起起浮浮,但溜馬是東區例行賽戰績最佳的球隊,但還是靠近不了熱火的霸業。
而熱火在進總冠軍戰前,比馬刺少打了三場比賽。
The question is how much they’ve been tested, specifically on defense. As
good as the Pacers were at times this season, they were never a very good
offensive team. At times in this series, they were a complete mess on that
end of the floor.
但問題是,熱火在防守端獲得足夠的考驗了嗎?溜馬是隻好球隊,但在進攻上卻從來不是
,而在這系列裡,溜馬的進攻更是一團糟。
The Heat brought more defensive focus as the playoffs went on, but defending
the San Antonio Spurs or Oklahoma City Thunder is a lot different than
defending Charlotte, Brooklyn or Indiana. Starting with Game 1 of The Finals
on Thursday, we’re going to see how far they’ve come on defense over the
last six weeks.
熱火從季後賽開始後在防守上放了更多的心力,但防守馬刺絕對跟防守山貓、籃網、溜馬
是不同的,我們可以從禮拜四的GAME 1 好好來觀察一下。
The Heat’s offense? Well, it’s a machine right now. After struggling
through the first 41/2 minutes of Game 6, the champs went on a ridiculous
run, scoring 58 points on their last 33 possessions of the first half,
turning an early seven-point deficit into a 26-point halftime lead.
熱火的進攻呢?現在就像一部恐怖的機器。像在GAME 6 迷茫了4分半鐘之後,熱火在之後
的33次攻擊機會裡拿下了不可思議的58分,從落後七分變成領先26分。
Only two of those 58 points came on a fast break. The Pacers took care of the
ball and had a decent offensive second quarter (21 points on just 19
possessions), but couldn’t get stops, even when their defense was set.
其中只有兩分來自快攻,溜馬對保護球做的很好,而在進攻上也做的還可以(19次攻擊得
21分),但依然擋不住熱火,就算他們已經佈好防守陣勢。
“In our offense,” Ray Allen said, “we got everything we wanted.”
雷槍說:我們在進攻端予取予求。
That was the story of this series. For six games, the Heat sliced up the
No. 1 defense in the league. Talk all you want about Indiana’s need for more
shooting and playmaking, but the Pacers got destroyed on the end of the floor
that they take the most pride in, unable to match up with the Heat’s shooting
and playmaking.
在這六戰裡,熱火摧毀了全聯盟第一的防守,雖說溜馬需要更好的投籃和組織,但在防守
上,溜馬也完全擋不住熱火。
Miami neutralized Roy Hibbert‘s rim protection on the perimeter, hitting
10.4 3-pointers per game at a 44 percent clip over the last five games of the
series. James, meanwhile, did what he does, shooting 31-for-38 (82 percent)
in the restricted area in the conference finals, with more than twice as many
buckets in the paint (36) as he had outside it (16).
熱火讓西伯的防守顯得無力,後五戰平均每場以44%的命中率射進10.4顆三分,而LBJ,在
油漆區裡是可怕的38投31中。
As Heat coach Erik Spoelstra said often over the last two weeks, this was a
contrast of styles and the winner would be the team that could “impose its
identity” on the other. Ultimately, the Heat imposed their identity — and
their personnel — on the Pacers.
就像過去兩周熱火教頭所說的,贏家會是能展現自己的特質,並讓節奏保持在自己身上的
隊伍,而熱火也辦到了。
These last four years have been about three of the best players in the league
coming together to win multiple championships. And no team in the league can
match up with James, Wade and Bosh. But this isn’t 3-on-3, and very year,
the Heat have had role players to fill in the gaps.
這三位聯盟最佳球員聚在一起為了追求更多冠軍,沒有其它隊伍能擁有這麼好的三巨頭。
不過這不是3打3,熱火還加入了許多角色球員。
In this series, when another piece to the puzzle was needed, it was Rashard
Lewis, who started the last three games and was a series-high plus-58 in 100
minutes (plus-28 per 48 minutes). As a fifth shooter on the floor, he made
the Heat impossible to guard, and he held his own defensively against
David West.
Lewis是熱火東冠的最後一塊拼圖,他在最後三場先發,+-值在100分鐘裡達到+58,他讓
熱火在進攻上更難防守,且在防守端上守住了David West.
“We talk about it all the time with our team,” Spoelstra said, referencing
Lewis’ sudden emergence as a major factor. “It’s about moments. It’s not
necessarily about every single game or minute during January and February.
It’s about the big moments, keeping yourself ready and having an opportunity
to make an impact at some point during the postseason.”
史波在談到Lewis的關鍵表現時說:我們一直都有這樣的信念,你不需要每一場比賽都表
現傑出,你只要將自己準備好,當機會來到時,你就能在重要的時刻對球隊做出貢獻。
“Rashard,” James added, “was obviously the key to everything.”
James說:Lewis無疑是我們能贏得比賽的關鍵。
This year’s Heat haven’t been the best Heat we’ve seen. But things are
falling into place at the right time. While we may question their ability to
play great defense on a nightly basis, we have no doubt that they know how to
bring their best when it’s needed.
今年熱火並沒有拿出最佳表現,但對的人、對的事,總會在對的時刻發生。我們也許會質
疑他們有沒有辦法做好防守,但我們知道在需要的時候,他們可以表現完美。
“They play at a championship level,” Pacers coach Frank Vogel said.
“They have a way to raise it to the point that it’s too much to overcome.”
Vogel說:他們是冠軍,他們有辦法將比賽帶到一個你無法克服的高度。
It’s been three years since the Heat first got to this point and stumbled in
the 2011 Finals. They were just six seconds from falling short a year ago.
And with many roster questions to face this summer, we don’t know what the
future holds.
離2011的冠軍賽已經三年了,去年他們只差6秒鐘就要失敗,而面對更多問題的今年,我
們實在不知道未來會發生什麼。
But right now, the Heat are still fulfilling the expectations that we had for
them and that they had for themselves when they got together in July of 2010.
但現在,熱火仍然充滿了期待,就像我們對三巨頭自2010年相聚之後的期待一樣。
“We’re just going to continue to try to enjoy this moment that we’re in,”
Wade said, “because it’s an amazing moment. It’s something that, for a
lifetime, is going to fulfill us as athletes. Even when we can’t play this
game, we’re going to always be able to talk about this. So we just want to
add to what we’re accomplishing.”
典偉說:我們會盡情享受這個時刻,這是一個運動員一生的夢想,當我們都不能打球了,
這些都會變成美好的回憶,所以我們想要繼續朝著目標邁進。
“We know we still have work to do,” James told ESPN’s Doris Burke,
“but we won’t take this for granted. We’re going to four straight Finals.”
James說:我們知道還沒結束,我們還有許多工作要做,我們要去贏下四場比賽。
心得:繼去年之後,東西區最佳的球隊再度相遇,究竟會帶給我們什麼樣的驚奇呢?
翻譯有錯請幫指正,謝謝!!