Jackson also sees Anthony's value off the court. The Knicks president believes
that Anthony, a free agent-to-be, can help the Knicks immensely in attracting
other free agents to New York.Said Jackson: "I think it really helps. I haven’
t been a major recruiter as a basketball coach. I’ve had players who could
recruit by their talent; that’s my great fortune. We didn’t have to send out
Michael Jordan to go out and recruit people. People wanted to play with him. Or
Scottie Pippen. We didn’t have to do that with Shaq [O'Neal] and Kobe [Bryant]
in those situations, and they’re willing to do it. As a result, we ended up
with [Karl] Malone and Gary Payton on a basketball team at one time. "So I’ve
been in situations like that. But one of the reasons I never went to college
[is] because I never wanted to get into that world of promises and dreams. I
want to be in reality most of the time, and I think that really helps. The
reality of knowing a player is going to come in and he sees what’s done and
sees how players get to play, sees the kind of effort that players put out on
the floor is something that goes around this league pretty quickly and guys
want to be a part of it." ESPN.com
尼克總裁 Phil Jackson 認為 Melo 的價值不僅僅只在場上。他相信 Carmelo Anthony 這
位即將成為自由球員的明星前鋒,擁有超高的吸引力可以把更多其他在FA的球員,通通都吸
引到紐約來。 Jackson:「我覺得這一定行得通,我過去在當教練時從來就不是個主要的招
募人員,我過去麾下有像是 Michael Jordan 可以站出來並招攬球員。很多人都想要跟他一
起打球。或者像是 Scottie Pippen 也是。同樣地我在執教 Shaq 和 Kobe 時候不需要去招
募,他們倆個就會自己跳下去做了。結果就是,我們隊上同時之間多了 Karl Malone 跟
Gary Payton。所以這些情況我過去都經歷過了,但其中一個原因讓我沒有去到大學執教,
是因為我從來就不想活在一個充滿承諾與夢想的地方。我樂於活在現實狀況裡,而我也覺得
這樣對我而言比較好,活在一個你知道一個球員來到這邊,他將會知道我們做過的、知道其
他人是怎麼打的、知道他們在場上所付出的努力是可以讓他在這個環境裡快速成長的,那麼
大家都會想要跟我們是一夥的了。」
來源網址:http://ppt.cc/rWn8