Re: [新聞] 「自走砲」除役 哈靈頓宣布高掛球鞋

作者: jackie0414 (哇哈哈)   2015-03-19 22:03:09
※ 引述《hazel0093 (heart-work.info)》之銘言:
: 記者沈明璁/綜合報導
: 曾經是座火力強大「自走砲」的Al Harrington,19日宣布高掛球鞋,結束他16年職業生
: 涯。
: 「我正式地退休了。」Harrington接受《丹佛郵報》訪問時說:「我不知道需不需要填個
: 甚麼單子,總之就是,我的職業生涯結束了。」
: 2月滿35歲的Harrington,1998年在印第安納溜馬出道,曾效力過亞特蘭大老鷹、金州勇
: 士、紐約尼克、丹佛金塊、奧蘭多魔術、華盛頓巫師,2014年一度跑到中國大陸CBA打工
: 。
: Harrington生涯出賽981場,445場先發,平均13.5分、5.6籃板,6呎9吋的他擁有場均1記
: 三分球、命中率35.2%的外線火力,是位得分好手。
: 「對於我所達成的成就,我感到非常開心。」Harrington說:「在我的家庭中,我改變了
: 許多人的生活,包括我自己,我熱愛籃球,這份愛會一直延續下去。」
: 「這是趟有意思的旅程,而且這輛車跑得非常快,一眨眼,我才18歲,接著我25歲、30歲
: ,現在,我35歲了,這真的很有趣,我認識了許多偉大的人們。」Harrington說。
: http://www.nownews.com/n/2015/03/19/1643301
→ KiddKg5566 : 這種人也可以掛球鞋? 那penny早就名人堂了
→ KiddKg5566 : 況且哈靈頓有啥資格掛球鞋?
→ KiddKg5566 : 打得差本來就該早退休 但是沒資格掛球鞋
→ KiddKg5566 : 我就是對這種球員都能高掛球鞋 但是對於好幾次明星
→ KiddKg5566 : 不能進名人堂 很不解阿
雖然我對有人竟然連高掛球鞋是什麼意思都不知道感到很驚訝
但還是幫你解釋一下
高掛球鞋英文叫做 hang up boots
隨便上網查一下就有解釋
http://idioms.thefreedictionary.com/hang+up+boots
to permanently stop playing a sport
https://www.facebook.com/English.Second.Language/posts/313471208666206
Meaning: when a sports player hangs up their boots, they stop playing and
retire.
很簡單的英文 你應該看得懂吧?
瞭解了嗎??????
作者: ShadowPoetry (影詩人)   2015-03-19 22:40:00
還好不是戰金盆洗手
作者: wennythepooh (維尼)   2015-03-19 22:58:00
噓 KiddKg5566 : 我願意接受別人對我的糾正 科科
作者: Elvisyeh7821 (Elvis)   2015-03-19 23:13:00
Kiddkg5566,你下限真猛
作者: shihchenhung (......)   2015-03-20 12:20:00
哪個職業球員不會退休? 這跟名人堂有關?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com