※ [本文轉錄自 Cavaliers 看板 #1MezaGZr ]
作者: kart (=\) 看板: Cavaliers
標題: [外電] 回顧Blatt被炒的始末
時間: Sun Jan 24 03:48:30 2016
這篇文章是ESPN兩位專門cover騎士隊的記者共同所寫
我認為算是一篇不錯的回顧史,至少比隨便一個沒太多內線
的yahoo記者準確一些
http://goo.gl/Brpw22
原文非常長,我只挑重點翻譯,但是建議讀原文。
Running his hands over his hair to smooth it back into place,
David Blatt emerged from the visitors locker room at the United
Center with a bit of a dour look on his face.
Blatt剛從公牛的客場休息室走出來,一面把亂掉的頭髮撥正,
露出一點嫌惡的表情。
It was Nov. 1, 2014, only his second game as an NBA head coach,
but what he was about to say was the first crack in the
foundation, and it would lead to one of the more stunning firings
in NBA history nearly 15 months later.
2014年11月一號,這是他NBA的第二場執教。而這也是第一條裂痕。
That night, the Cleveland Cavaliers had defeated the Chicago Bulls
for their first win of the season and Blatt's first win as an NBA
coach. The players waited for him in the locker room, and when he
emerged from his office they mobbed him, mussed his hair and
yelled. They presented him with the game ball. Blatt accepted it
with a smile, but he was also annoyed.
騎士隊在今天剛拿下本季第一場勝利,同時也是Blatt的NBA第一場勝利。
球員很興奮的在休息室等著他,當他一進來他們就衝上去嚕他的頭,並且
大吼大叫著。他們給他了比賽用球。Blatt微笑著收下了這顆球,
但是他也覺得煩。
"Not all of you know me that well," Blatt told the media, "but
I've probably won over 700 games in my career."
Blatt告訴媒體
「或許不是你們所有人都對我知之甚詳,但是我已經贏了超過700場比賽了」
Image and perception of a rookie coach
作為一個菜鳥教練的待遇和形象
At the very heart of the matter, this is why the Cavs fired Blatt
on Friday, despite a record of 83-40 and a Finals appearance.
Blatt viewed himself as a coach with numerous championships in
Europe, an Olympic medal and 20-plus years on the sideline, a
career that made him one of the most experienced coaches in the
world.
我認為這第一個事件也說明了騎士為什麼最終會把Blatt火掉。
(這點跟版大的說法相去不遠)
Blatt自認為自己是有20+年經驗的教練,有無數國際賽的榮譽。
他應該是世界上享譽最久的教頭之一。
The Cavs players, especially the veterans, saw him as a rookie.
但是騎士球員,尤其老鳥們,把它當成NBA菜鳥來看。
"That's his first NBA win," Kyrie Irving said after the game. "He
deserves the game ball. It's his first time in the NBA. I call him
the virgin of the NBA."
KI該場比賽賽後說
「這是他的第一場NBA勝利呀,他應該拿到比賽球。這是他NBA的第一次,
我都叫他NBA處女哩。」
Both Blatt and his players, specifically LeBron James, made
concessions to deal with this chasm of perception. Such courtesies
probably would have continued through this season too, as James
made a glaring attempt to publicly support Blatt.
Blatt和他的球員,尤其是LBJ,之後都有在他菜鳥形象與否的巨大認知落差
上作出讓步。這樣的禮貌性互動沒有意外的話本季也會持續下去。
尤其LBJ今年公開讚揚過Blatt數次。
But the fissure between Blatt and the players was irreparable and
had been for some time, a reality general manager David Griffin
finally accepted when he executed Blatt's dismissal, despite the
Cavs' 30-11 record and Blatt's likely berth as All-Star coach.
然而Blatt和球員間的裂痕依然存在,而且已經存在一陣子了。
這也是為什麼Griffin決定做出讓Blatt走路的決定,無視於30-11
也無視於Blatt即將首次執教全明星賽。
The issues started before James returned to the franchise in July
2014. The Cavs were all over the place in their coaching search
that summer. They offered the job to numerous big names, from John
Calipari and Bill Self in the college ranks to Steve Kerr from the
broadcast booth. Griffin also interviewed Alvin Gentry, whom he
had worked alongside with the Phoenix Suns, and Tyronn Lue, a
rising assistant who learned under Doc Rivers.
這問題甚至在LBJ決定回歸前就開始了。
騎士在2014季後花了很久時間找下一任教練,詢問了無數NCAA名教頭
詢問過Steve Kerr,Alvin Gentry(Griffin在太陽的夥伴),和在
Doc Rivers下表現甚優的Tyronn Lue。
But team owner Dan Gilbert wanted to make a different kind of
hire. He didn't want a retread or an inexperienced coach, which is
why he chased the veteran college coaches. It's why he loved
Blatt, who was a legend in Israel, something that appealed to
Gilbert.
但是球團老闆Gilbert決定做一個不一樣的選擇。他不想要沒經驗的教練
或是回鍋的老教練。這就是為啥他最後選上了Blatt。
When James turned his attention to free agency after losing in the
Finals with the Miami Heat, James' representatives were surprised
the Cavs had hired Blatt and hadn't waited to see if James would
have input. They were also surprised that despite wanting James to
return, the Cavs didn't have enough cap space available to offer
James a maximum contract.
該年LBJ方面的代表對騎士的決定有點意外,因為騎士並沒有知會LBJ方
在教練上的選擇。 他們當時也很意外騎士並沒有為LBJ的可能回歸
清出足夠的薪資空間。
From the Cavs' perspective, they had no clue James was serious
about returning and had to conduct business. More proof of that
came in early July, when Gilbert sent his jet to get free-agent
small forward Gordon Hayward, whom the Cavs were seriously
considering making a huge offer before they spoke to James.
當然從騎士的角度看,他們並沒有足夠的信心LBJ一定會回歸,而他們
畢竟要有足夠的備案。就像當時Gilbert也特地坐飛機去找過Gordon Hayward。
發生在騎士和LBJ會面之前。
No welcome wagon from the King
LBJ並沒有熱烈歡迎Blatt的舉動
After James signed, he showed no interest in meeting Blatt. Weeks
passed before James took a brief break from filming a movie in New
York to have a face-to-face conversation with his new coach. It
was clear James' respect for Blatt was limited, and soon it also
became clear that Blatt assumed respect would be coming his way.
當LBJ簽約後,他並沒有興趣先行會見Blatt。LBJ一直到數週後才在
拍電影的空檔跟Blatt有一次面對面的會談。
只能說LBJ並不認識Blatt也並沒有尊敬,而也很清楚的是Blatt認為
球員對教練尊敬是自然不過的事。
This set the stage for a traumatic tenure for Blatt. In fairness,
this was not the team he had been hired to coach, as James had
signed and the young player Blatt was primarily hired to develop,
Andrew Wiggins, had been traded to acquire Kevin Love.
而兩方期待值得落差也造成了這項悲劇。
公平點說,Blatt當初被騎士請來要執教的是一隻完全不一樣的年輕球隊。
"David was hired to coach a developmental team and young players
who would've wanted to please him," one team source said. "He
ended up coaching a finished product where the players expected
him to please them."
一個球隊的內部人士說:
「Blatt是被請來執教一隻發展中的球隊和一群還沒站穩的年輕人,需要
好表現才能得教練歡心的。但是結果他卻必須執教一隻完成品,一隻
球員期待教練能有好戰術好表現來贏得他們歡心的球隊。」
To complicate matters, the Cavs hired the runner-up for the job,
Lue, to be Blatt's assistant. To keep him away from the Clippers,
the Cavs gave him a record four-year, $6.5 million deal