How to be a Big Shot by Robert Horry
原文網址:http://www.theplayerstribune.com/robert-horry-kobe-phil-jackson-laker
s/
原文:Here are a few things I think: Brent Barry was one of the smartest player
s I
ever played with in the NBA. Rudy Tomjanovich was the best coach I ever had,
not Phil Jackson or Gregg Popovich. Kobe Bryant was the hardest working
player I ever played with. The Triangle is just a fancy name for the same
plays that 50 percent of the NBA runs. Dennis Rodman was a genius. Basketball
is a ruthless business. Winners don’t take no shit.
譯文:我對某些事情的看法是這樣的: Brent Barry是我在NBA中一起合作過最聰明的隊有
。
Rudy Tomjanovich則是最好的教練,不是禪師或波波。Kobe則是我遇過最認真練習的隊友
。三角進攻不過就是把NBA中一半的戰術取了個花俏的名字,Dennis Rodman是個天才。籃
球則是一門無情的生意,而真正的贏家是不開玩笑的。
You might disagree with me on all those points. But the fact of the matter
is, I see the game differently than the average NBA fan. Truthfully, I see
the game differently than most NBA coaches. But I have won seven NBA titles,
so just hear me out for a second and you might actually learn something
different than the cliches you hear on TV.
你可能不同意我上述的話,但是我看比賽的方法和一般的NBA球迷可不一樣。事實上,我
看待比賽的方式也和大部分的NBA教練不同。但我可贏下了七座冠軍,所以就姑且聽我說
一些故事,也許你能學到一些不同的東西,而不是那些在電視上聽到的老生常談。
People come up to me all the time and ask, “Man, how did you make all those
big shots? You were ice cold.”
人們總是會來問我: “兄弟,你到底是甚麼投進那些致勝一擊的?你也太冷血了。”
I wasn’t born ice cold. In fact, I was probably one of the only players in
NBA history who got traded for not shooting the ball enough. When I got
drafted by the Houston Rockets in ’92, I was over the moon. You’re telling
me I get to go play with my idol The Dream? I couldn’t have been more
excited. First practice, every time I got the ball on the wing, Dream was
calling for it. What would you do? This is a living legend. He was
unstoppable in the post. So I threw it into Dream. And I kept throwing it
into Dream the entire season. That first year, I was just happy to be there.
I was deferring to everybody.
我不是一進入聯盟就具有殺手本能的。事實上,我可能是在NBA歷史中唯一因為出手不夠
多而被交易的球員。當我在92年被火箭隊選上的時候,我應該是全世界最高興的人了。你
是說我能和我的偶像Hakeem Olajuwon同隊打球?就是那個人稱美夢的男人嗎?這世界上不
可能有比這件事更讓我興奮的了。第一次練球,每當我在側翼持球的時候,Hakeem都會和
我要球。你會怎麼做?那可是個活生生的傳奇欸,他在禁區是無人可擋的。所以,理所當
然的是,我把球傳給了大夢。而接下來的整個球季,我都在傳球給他。我對於能在新人年
待在火箭隊感到非常高興,我在那裏學到了許多事情。
The next season, we start 15-0. We tie the NBA record for consecutive wins
against the Knicks at Madison Square Garden, the mecca of basketball. The
whole city was so pissed that they did something I’ve never seen before in
my career. The crew at the airport made us wait like two hours at the gate —
no announcement, no updates, nothing. I swear to God, they had us sitting
there for no good reason other than we just whooped the Knicks. We didn’t
get into Atlanta until 5 a.m. and the Hawks beat us by 25 that night.
下個賽季的開始,我們打出了15勝0敗的成績,我們在對上尼克隊的時候打平了NBA連勝
場次最多的
紀錄。我們在Madison Square Garden籃球的麥加聖地,贏得了那場比賽。整個城市都被
我們惹毛了—接著他們做了一件我在籃球生涯中從沒見過的事情。在機場的工作人員讓我
們在登機門前等了差不多兩個小時