※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 虎撲體育6月21日訊騎士隊昨日客場93-89戰勝了勇士隊,拿到了總冠軍,賽後LeBron
: James稱讚了JR Smith。
: “我知道JR職業生涯都經歷了一些什麼,” James說,“人們忽視他,說他這樣,說他那
: 樣,我了解他經歷的一切,人們說他不可能會成為一名贏家。”
: 在2014-15賽季,Phil Jackson打算重整尼克的陣容,並且改變球隊的文化,他們將
: Shumpert和Smith交易到了騎士。
: “當上賽季我們的總經理找到我們說,'嗨,我們得到了一個可以交易得到Shumpert的交
: 易,尼克還要讓我們接受Smith。
: 我說,'什麼?他們還要將Smith放入交易中?好吧,我接受他。'” James說道。
這句話的原文口氣不是這樣的
GM: 'Hey, we've got a deal to get Timofey Mozgov and get Iman Shumpert,
and the Knicks are going to throw in J.R.'
我們完成一筆交易, 得到馬子狗跟香波, 尼克順便丟來JR
(尼克想丟包JR)
LBJ: 'What? They're going to throw in J.R. into the deal?'
'Okay, I've got him. I got him.'
啥? 什麼叫丟來? 我要他, 我會要他.
這邊第一個 I've got him加重語氣大概是對兄弟感到不值, 然後說我會好好用他的意思
虎撲那翻譯感覺好像是喇叭很無奈接受, 有點翻譯上的瑕疵會讓人誤會
稍微澄清一下這點, 去對照訪問影片更明確
: James最後說:“Smith最終不僅僅提升了我們的球隊,而且他讓自己變成了一名攻守兼備的
: 球員,可以在球場兩端做出貢獻,我認為JR在比賽最後是正常的感情流露。
: 昨日賽後情緒激動的Smith幾乎是全程流著淚完成了採訪,他深情感謝了自己的父母。
: “如果不是因為他們,我也許都不會在這,我不知道我會在哪,真的。如果不是因為他們
: 的話,我回不到這裡,無法以一個冠軍的身份坐在你們面前,我太愛他們了,能有他們是
: 這輩子發生在我身上最好的事情。” Smith說道。
: http://voice.hupu.com/nba/2041838.html
: 兩人的心路歷程 感動