原文恕刪
看到大家對KD那句話有疑問
順手就找了一下報導,原文應該是出自KD在GQ 2017/11/16的訪問
https://goo.gl/Jjrhpq
以下節錄
“That was the best moment I ever had,” Durant told me. “I made the
game-winning shot in the finals against my fucking idol. Somebody that I
really, really, really followed since I was a ninth-grade high schooler. I
felt like he was passing the torch to me.”
(投進G3致勝球後)
「我在決賽面對我他x的偶像投進了致勝球,一個我從九年級時就一直follow的對象,
那感覺真是棒透了。感覺像他把火炬傳給了我。」
其中上色部分為原文,並沒有提到所謂第一人
而在這兩天又有了新的回應
https://goo.gl/BGrYpC
Since then, Durant told GQ in November that he viewed that moment as James “
passing the torch to me.” Durant clarified this week what that play meant.
“I saw a lot of people took that out of context: What I’m saying is when
somebody passes the torch, they’re letting you in the room,” Durant said. “
You got LeBron. You got [Dwyane Wade]. You got [Carmelo Anthony]. You got
Paul Pierce. You got Larry Bird. You got Dr. J all in a room. It’s my turn
to be in there with them and enjoy being one of the best players in the
world. It wasn’t the fact that I took it from LeBron and he’s gone now.
Obviously he’s still around.”
KD這週對11月做出的"火炬說" 作出澄清
「我所想表達的是當一個人傳出火炬,代表的是他們邀請你到同一個層次,裡面有LeBron
、Wade、Melo、PP、Larry Bird、Dr.J...等等。這次輪到我加入他們成為世界上最好的
球員之一。並不是指我從LeBron手上接走火炬然後他就消失了,很明顯地他還是在那。」