The meeting highlighted a division in the Cavs locker room that has become apparent as the months have passed: the old guard, the players who were around for Cleveland's success the past several seasons, versus the new guard, the eight players added this season, sources told ESPN.
ESPN獲得消息:過去幾個月以來,騎士球員內部分裂趨於明顯,前兩天會議更是加劇兩派互鬥。兩派主要人物是:一名過去幾個賽季經歷奪冠球員中的舊有後衛,一名本賽季才加入騎士隊8名球員中的新進後衛,兩人為首兩派互鬥。
Beyond the disappointment of Tuesday's loss, the fallout from Monday's discussion blanketed the Cavs locker room at the AT&T Center following the contest.
週二輸球之後的負面影響下,週一會議的內鬥戲碼,賽後又再次籠罩AT&T的騎士客場休息室。
"Everybody wants accountability, but nobody actually wants to be held accountable," one player told ESPN. "The crazy thing is that it still all feels correctable."
一名新球員派系告訴ESPN:「每個人都想要指責別人,但卻沒有人願意主動扛起責任,更誇張的是,他們竟然認為,這樣做能讓球隊重回正軌。」
Said another player, from the old guard faction of the roster: "There is no trust out there on the court. This is the worst it's been."
另一名舊球員派系則告訴ESPN:「球場上根本不存在什麼信任,沒有什麼比這更糟糕的事了。」
http://www.espn.com/nba/story/_/id/22194932/tyronn-lue-says-shuffle-cleveland-cavaliers-lineup-loss
外戚 vs _官 ?