※ 引述《Wojnarowski (@wojespn)》之銘言:
: On the chances of a Chris Paul comeback with right hamstring injury for Game
7
: , source tells ESPN: "Less likely than likely, but working every angle to tr
y.
: "
: https://mobile.twitter.com/wojespn/status/1000595631302328320
: CP3在搶七大戰復出的可能性很小,但他現在正在嘗試各種方法試圖打G7。
: 短評或心得:
: CP3:我只有現在了啊!!!
"Less likely than likely"
直接翻成「可能性很小」不太好,
「可能性很小」可以用unlikely ,
用unlikely 大概就去了,
但"Less likely than likely"
比較像是「比可能不可能一點」,
這樣的狀態套用在其他一般時刻,
比如例行賽,
球團的protocol 基於保護球員就讓休了,
但並不是完全不能動,
評量表就在能上場最低限度左右。
總冠軍臨門一腳我不相信會讓休,
CP3自己也不會肯,
肯定打藥、止痛、物理治療就上了。
拭目以待!