※ 引述《Preach (溫哥華八弟)》之銘言:
: https://tinyurl.com/yajkyz3s 文章在這
: 事發影片 https://www.youtube.com/watch?v=LfZur-aNmo8
: 下面不少網友看了影片的嘴型都覺得這翻譯正確率頗高 所以分享下
: Roughly the exchange
: 大致內容如下
: Curry: "Goaltending"
: Curry:勾天頂
: LeBron: "No goaltending that was all ball."
: LBJ:沒有勾天頂 這球乾淨的很
: Curry: "Bullshit. That was a goaltend, why you lying?"
: Curry: 豪洨~這就就是勾天頂,你幹嘛嘎郎騙?
: Lebron: "I blocked the shot. Get away from me." shoves Curry
: LBJ:我蓋了這球火鍋, 滾喇 推了一下curry
: Thompson(To Curry): "Ay, come on man stop it."
: KT跟Curry說:矮~ 哥別鬧了 停啦
: Curry laughs at LeBron
: Curry對LeBron笑呵呵
: Thompson (to Lebron): "He's [Curry] playing around"
: KT對LBJ說:他在野小啦~ (感覺台語的最能夠表達原意,就是不嚴肅的玩耍)
: Curry (to Lebron): "I'm just asking you."
: Curry對LBJ說:我就問你咩
: LeBron(to Thompson, ignoring Curry)
: "That's fine! This is pro basketball though man."
: LBJ對KT講(忽略了Curry): 喔這樣喔 這是職業籃球誒 (回應KT說cuurry野小)
: Thompson(to Lebron): "He's playing" shrugs
: KT對LBJ說:他就野小.. KT聳聳肩
: LeBron: "I know he thinks that it's funny but it's not."
: LBJ:我知道Curry覺得很好笑 但一點都不好笑
: Thompson: shrugs
: KT 再次聳聳肩
: LeBron: "I got it."
: 朕知道了
: Thompson: "I thought it was a good play." shrugs
: KT:我覺得那火鍋是很好的play KT又聳聳肩
: LeBron: "Exactly, I got it, I got it"
: 沒錯就是個好火鍋 朕知道你意思了拉 朕知道了啦
: Curry感覺只是想半開玩笑亂嘴一下 但LBJ不領情 KT出來打圓場希望大家peace
: 殊不知後來又打起來就是了...
: 但reddit網友也講得很好 你拼死拼活拿50分然後被笨隊友搞掉 是誰都沒心情開玩笑
節錄一些這篇下面reddit網友的回文 很嘴
[–]SpursS_S_N_Reviews 612 指標 2 天前
Lebron is FOR SURE that dude at the park that you can't joke
with when he's losing.
詹皇就是那種,在公園打輸球的時候你最好不要跟他開玩笑的人。
[–]sunnygoodgestreet726 1043 指標 2 天前
LeBron don't lose at the park bro
哥,詹皇在公園打球才不會輸咧
[–]wrxwrx 314 指標 2 天前
He would if we had an NBA ref at that game.
會輸喔,如果這個公園比賽是NBA裁判在吹的話
[–][SAC] Vince Carterluciferbanjos 242 指標 2 天前
Or JR Smith on his team
或者丁尺又跟他同隊