來源: The USA Today
網址: https://tinyurl.com/y9akzx2w
Heat forward Josh Richardson ejected for throwing shoe into stands
熱火前鋒Josh Richardson因為把鞋子丟到觀眾席被逐出場
A moment of frustration got Josh Richardson ejected and left a fan with a
cool souvenir and an interesting story.
因為一時的挫折不僅讓Josh Richardson被逐出場,也讓球迷拿到了一個蠻酷的紀念品,更
讓大家有個好戲可看。
Richardson was ejected from the Miami Heat's game Sunday night against the
Los Angeles Lakers for throwing his shoe into the crowd. Richardson lost the
shoe on a play in the fourth quarter, then appeared to get annoyed that he
couldn't get it back on and launched it into the stands in frustration.
Richardson在星期天熱火對戰湖人時因為把鞋丟到觀眾席被驅逐出場,他是因為在第四節
時因為一個動作弄掉了鞋子,之後似乎因為沒辦法把鞋子穿上,一怒就把鞋子丟到觀眾區
去了。
Midway through the fourth, Richardson missed a dunk attempt. The Heat forward
lost his shoe and thought he was fouled on the play. After voicing his
displeasure with the non-call, Richardson — with one shoe on — was whistled
for a personal foul on the ensuing Lakers possession.
第四節的中段,Richardson灌籃沒灌進,他的一隻鞋子掉了,而且也以為他被犯規,但是
沒有,他很不高興講著他的不爽