[外絮] Barkley:Irving是我見過最悲情的人之一

作者: kenny1300175 (蘇湖)   2019-03-07 10:30:06
Charles Barkley: Kyrie Irving is ‘one of the most miserable people I’ve
ever seen’
By Michael Blinn March 6, 2019 | 3:48pm
“We are living in a time of anxiety,” he said. “I think part of it is a
direct product of social media. I think those players we’re talking about,
when I meet with them, what strikes me is that they are truly unhappy.”
此前NBA總裁Adam Silver曾在受訪時表示「我們活在一個很焦慮的時代,我想這和社群
媒體有直接的關聯。當我遇見他們在談論的那些球員時,他們表現得很不開心。」
Barkley isn’t buying into that idea.
對此,Charles Barkley不同意這觀點。
“I think that’s probably the stupidest thing I’ve ever heard Adam say,”
Barkley said Wednesday on ESPN’s “Get Up!” “That’s the stupidest thing
I ever heard any commissioner say. Listen … these guys are making $20, $30,
$40 million a year. They work six, seven months a year. We stay at the best
hotels in the world. They ain’t got no problems. That’s total bogus.”
Barkley表示:
「我認為這可能是我聽過Adam說過最愚蠢的話之一了。我真的從沒聽過這麼蠢的事情,
你聽聽看,這些球員一年收入2千萬、3千萬、4千萬,一年打6~7個月的比賽,
住在世界上最好的酒店,這還有什麼問題?」
While he dispelled the notion that players are beleaguered, Barkley saved his
harshest criticisms for Irving.
接著話鋒一轉,Barkley將矛頭指向了Irving。
“Let me tell you something else,” Sir Charles said. “Kyrie Irving, I don’
t know him that well, he seems like a good kid. I’ve never seen a person so
miserable. To have so much success, to have the world in the palm of his
hand. … He’s got to be one of the most miserable people I’ve ever seen.”
(“Kyrie Irving, I don’t know him that well, he seems like a nice kid, but I
’ve never seen a person so miserable,” Barkley said Wednesday morning on
ESPN. “He’s got the world in the palm of his hand, he’s going to make $40
or $50 million a year for the next 10 years, he’s in movies, but he’s one
of the most miserable people I’ve ever seen.)
Barkley繼續說道:
「讓我告訴你,我不是很了解Kyrie Irving,他看上去是個好孩子,
我從沒見過這麼悲情的人。
他已經取得很多成就了,世界在他手中,在未來十年內他每年都能賺4000~5000萬美金,
還拍了電影,但他是我見過最悲情的人之一。」
“What a lot of these guys don’t understand is, when you a star, and I’ve
been a star, you get all the credit, but you get all the blame,” he said. “
That ain’t right, that ain’t fair, that’s just how it is. That’s how this
whole thing works.”
(“He wanted to go to Boston to have his own team. But what a lot of these
guys don’t understand is, when you’re a star you get all the credit but
also all the blame,” he said. “That’s not right. That’s just the way it
is. Nobody goes to Jaylen Brown or the Morris brothers – they’re going to
come to Kyrie Irving after every game. That’s the responsibility of being a
star.”)
「Irving當初去波士頓是想建立自己的球隊,但很多人不明白的是,
當你成為明星球員,你會得到所有光環,同時也會得到所有責備,
這不公平,可事實就是如此。
不然你看賽後,沒人去找杰倫或Morris,記者都要來找你KI做訪問阿,
這就是明星要承擔的責任。」
原文是這個:https://goo.gl/ywYjhV
括號內的是原文不夠完整,我找其他文章補充說明:https://goo.gl/Rp8hpw
作者: jack19931993 (三無少年)   2019-03-07 10:38:00
感覺他這段話比較像是同情
作者: happy1234557 (括約肌老師)   2019-03-07 10:46:00
中肯就要講話這麼難聽嗎
作者: walter741225 (瓦特)   2019-03-07 11:26:00
用中文的說法感覺是在酸"自作悲情" 但英文有這意思?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com