[外絮] Kobe擔任FIBA全球大使的訪談內容

作者: XperiaZ6C (真●安卓輕旗艦)   2019-03-18 09:23:45
原文連結: https://www.slamonline.com/international/kobe-bryant-qa/
媒體來源: SLAM
訪談內容:
Q: How happy are you to have the role of global ambassador for the 2019 World
Cup?
對於這次能擔任FIBA籃球世界盃的全球大使,你感覺如何?
KB: I’m very happy. Being around the game at this level is always very
exciting and very energizing. I owe so much to the game of basketball, FIBA
in particular, so it feels good to come back and be a part of it.
我非常高興。能在這樣層級的比賽中擔任如此要角,總是讓我非常興奮和充滿活力。我對
籃球比賽有太多的感謝,特別是FIBA,我能重新回歸賽場並參與其中,感覺棒極了。
Q: When you think back on your career with Team USA, is there a specific
memory that stands out?
當你在為美國夢幻隊效力的時候,有沒有什麼特別的經歷?
KB: For us, it was always the interaction with other athletes. That’s always
the most enjoyable thing. Spending time with your competitors. Seeing Tony
[Parker] not in a Spurs uniform [smiles]. Once you get past how different we
all look without having our Laker colors or him having a black and white on,
it gets down to competing. And competing against those guys and seeing the
same moves that they do every time you play them in the regular season, just
under a different circumstance. That’s the most fun.
對我們這樣的人來說,總是都在跟其他運動員交流,而這就是最讓人開心的事情。跟你的
競爭對手碰面,看到Tony Parker並沒有穿著馬刺隊球衣,當我不是紫金球衣,他也不是黑
衫軍,你仍然能知道我們彼此有多麼不同,這場競爭就開始了。看到這些傢伙做出與在NBA
例行賽時一樣的動作,只不過這次卻不是在NBA。這就是最好玩的事情。
https://i.imgur.com/frda08f.jpg
Q: How does the mindset and approach change when you move from the NBA to the
World Cup?
當你從NBA站上世界盃,你的心態與做法有什麼改變嗎?
KB: It’s preparation. It takes time to prepare. You can’t just jump in and
play. I won’t say the rules are different, but the style of play is very,
very different. So you have to, at least for myself, watch a lot of film and
try to read up on a lot of the guys that I’m playing against because some of
the players—we made the assumption in ’06 [when USA won the bronze at the
FIBA championship] and prior to that that some of these players aren’t in
the NBA, so they must not be very good. When I came in ’08, it was like,
Listen, that’s not it. There are plenty of players that are insanely good
that choose not to come play in the NBA, so let’s understand that. So that
means that when we’re playing against Greece, Spain, France, Lithuania,
Serbia and so forth—We have to research these players and watch them and
study them. Because if we do not, we will be in trouble.
就是做好準備,你需要花時間來做準備。你不能就只是這樣跳過來,然後就下場打球了。
我不是說規則不一樣,而是球風非常非常不同。所以至少在我自己這邊,我看了一大堆影
片,並試著從中去了解我們即將交手的球員,因為他們很多人並沒有在NBA之中,我們在
06年(當時美國獲得FIBA銅牌)做了一些假設,他們既然之前沒有在NBA,那麼他們顯然並不
是那麼出色。當我加入08年夢幻隊,這就像是「看清楚了,你之前的假設是錯的。他們有
太多優秀的球員了,只不過是不想加入NBA而已,認清這一點吧」。所以這表示當我們與希
臘、西班牙、法國、立陶宛、塞爾維亞,以及其他國家交手時,我們必須好好研究他們的
球員,觀看他們比賽時的影片,並了解他們。因為如果我們不這樣做,我們麻煩就大了。
Q: Can you understand a player rejecting an opportunity to play in the
Olympics or the World Cup?
你可以理解為什麼球員會拒絕效力國家隊嗎?
KB: No [laughs]. No—if you can play, you play. It’s kind of a no-brainer to
me.
不行。如果你可以比賽,你就下場。這對我來說就是個不用思考的事情。
Q: Even the NBA guys?
即使是NBA球員?
KB: Yeah. I’ll play anywhere. It’s a big difference playing for the Lakers
or playing for the Dallas Mavericks or the Portland Trail Blazers or whatever
It is, and then playing for the United States of America. That’s a big deal.
It should be interpreted as such, and we certainly felt that way. Coach K did
a great job making sure our young players understood the historical context
and the contributions that we are making to our country in our small way.
是的,我在任何地方都會下場。這跟在NBA球隊裡打球是很不同的事情,為美國隊出賽是一
件很偉大的事情,它應該是要這樣被解讀的,而我們當然也是這樣想。K教練很好地幫助我
們的年輕球員了解我們的歷史,並且知道我們在以我們微薄的方式去報效國家。
Q: Do you think the US is a lock to win the World Cup?
你覺得美國已經鎖定世界盃冠軍了嗎?
KB: No. It goes back to the answer I gave earlier. If they have the maturity
and understanding that there are plenty of players who just choose not to
come play in the NBA because they are comfortable—families, school, etc.—
and decide to just stay where they are; if we understand that there are
players out there, plenty of them, that can show up any given night and wear
you out, then we will be OK. But if we go in there thinking we’re just going
to slap a team together and play and win, we’re going to be in trouble.
不是的。讓我們回到之前我說的。如果他們夠成熟,並請知道世界上有太多球員只是不想
來打NBA,可能因為家庭、學校之類的,總之覺得在自己的地方很舒適而決定留在原地。如
果了解外面有太多的球員可以讓你吃足苦頭,那我們就沒問題。但是如果還是只想著隨便
抓幾個人來打就能贏了,那我們就有大麻煩了。
Q: What do you think about the choice to have Gregg Popovich replace Mike
Krzyzewski as coach of Team USA?
你覺得讓馬刺隊的波波來擔任夢幻隊教練如何?
KB: I think it’s pretty interesting because coach Pop wins all his NBA
championships with European players anyway [laughs]. There all international
players. I mean, pretty much all of them. So it’s pretty funny that he’s
coaching Team USA and going up against the international players when that’s
all he drafts and that’s all he trades for. I think that’s good for us
because he understands how good these players are. It won’t be something
that he’ll take lightly in the least bit. So from that standpoint, it’s
good.
我覺得這是個挺有趣的想法,因為波波用了歐洲球員來拿到NBA總冠軍,我的意思,馬刺隊
上有很多其他國家的球員。如果讓他執教夢幻隊來對抗那些他選來或是交易來的其他國家
的球員,那一定很好玩。這對我們來說也是好事,他了解我們這些球員有多優秀,而他也
不會輕易放棄這一點。因此以這個觀點出發的話,這是一件好事情。
Q: Do you have bad memories of the referees from your games in Olympic and
World Cup competitions?
當你在打奧運與世界盃的時候,對裁判有什麼不好的回憶嗎?
KB: Nah. Obviously I had a great time. Played in Beijing in ’08. London in ’
12. They were all great experiences. What I enjoyed about the game was—the
first couple plays I realized, the FIBA game is more physical than the NBA.
You can put hands on guys, there’s more checking, there’s more physicality.
And we were a team in the past, with ’06, that kind of fell backwards to
that. In ’08 we did not, and I was pretty vocal about the fact that, Hey
listen, last I checked, we’re bigger, we’re stronger and we’re faster. The
fact that the game can be more physical should be really exciting for us
[laughs]. That means we get to hand check, we get to hold, we get to bump you
off of cuts and screen and rolls. Let’s go. From that standpoint, I started
hand checking guards. It was fantastic. So nah, I had a great time. Wish we
could do that in the NBA.
沒有,很顯然我玩得很開心。08北京與12倫敦都是很棒的經驗。我最享受的部分就是,當
我了解到FIBA是比NBA更加的激烈,你可以直接用手接觸對手[註1],感受他的動作與更多
的肢體接觸。我們以前也是這樣的,但是在06年的時候這種情況卻倒退了,在08年已經不
同以往[註2],而我在這邊就直說了,「嘿,聽著,根據我上次經驗,我們更高、更壯、更
快,有更多肢體碰撞應該是讓我們更興奮的」。我的意思是我們可以hand check,我們可
以hold[註3],我們可以用切入、掩護和擋拆來撕裂對手防線。現在讓我們回到原
本問題,我可以對對方後衛hand check,那棒極了,所以我對裁判沒什麼不好的回憶,我
玩得很開心,希望NBA也能做到這樣。
註1: 關於hand check請參考https://tinyurl.com/yyay48cd
註2: 不知道是否翻對,我對這邊的理解是,意指NBA禁止hand check的事情
註3: 求教,這邊不知道是指什麼...
Q: The 2008 gold medal game in Beijing—where does that rank among the most
memorable games of your basketball career? [Kobe scored 13 points in the
fourth quarter to help Team USA defeat Spain.]
08北京的金牌戰是你生涯中最難忘的比賽之一嗎? (Kobe第四節獨得13分,幫助美國擊敗
西班牙)
KB: It’s right up there at the top because what was at stake. I still tease
Pau [Gasol] about it to this day, like I don’t understand why they did not
double me in the last two minutes. I hadn’t shot the ball all game long and
so the last two minutes, I’m in single coverage. It’s still up there as one
of my favorite games to play in.
當然是,因為那場比賽很驚險。我到現在仍然會跟Pau Gasol開玩笑,像是,我不知道他
們為什麼最後兩分鐘不包夾我,我整場比賽都沒投到球,所以最後兩分鐘我依然是面對一
對一的防守。這至今仍是我最喜歡的比賽之一。
Q: How do you envision the game of basketball continuing to grow in places
outside the US? What are the next steps of that process?
你對於籃球在美國以外的地方持續成長有什麼展望嗎?對這方面有什麼打算?
KB: Things like this help. Being able to expand the game, communicate the
game and also countries coming together and figuring out systematically, How
are we going to teach the game to the next generation? It’s about growth.
You always want to grow the next generation and the next generation and the
next generation, and teach the values of the game, teach the things that you’
re learning from the game of basketball that won’t just help you be a better
basketball player, but also a better person. Getting families involved in it.
Having get-togethers like this is a great example of that because you can
have the different heads from different countries kind of powwow about how we
can grow the game. But it’s grown tremendously since I was a kid.
Tremendously.
這是件好事。開始拓展比賽,彼此交流,國家間也能一起想出個辦法來系統化地管理如何
培養下一代。這就是成長,你總是會想不斷地教育下一代,教導他們比賽的價值,告訴他
們你從籃球當中學到了什麼,而不只是要求他們僅僅成為一個出色的籃球運動員,更能是
一個更好的人,讓家人也能一起參與進來。這就是一個團聚的好辦法,因為可以和來自世
界各地的領導者一起商量如何更比賽能更加提升。當我還是小孩子的時候,這樣的成長是
很巨大的。
作者: RodrigueZ810 (裝小維)   2019-03-18 09:28:00
老大!!!!!!!!!!!!!!!
作者: qazwsx879345 (qazwsx879345)   2019-03-18 09:30:00
老大!
作者: jimmylin0709 (jimmy)   2019-03-18 09:38:00
老大!!!
作者: freetime0926 (freetime)   2019-03-18 09:44:00
老大
作者: forever920fv (7916521523)   2019-03-18 09:53:00
老大!!!
作者: Brucetsai541   2019-03-18 09:55:00
老大!!!
作者: TsukimiyaAyu (ㄎㄎㄎㄎㄎㄎㄎㄎㄎㄎㄎ)   2019-03-18 10:08:00
推老大 反觀陳偉殷 推拖拉最會
作者: forbidden110 (趴趴)   2019-03-18 17:16:00
老大!!!!!!!!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com