https://tinyurl.com/y6t4gb6x
僅節錄他說的話來節省大家閱讀時間
“A really good team. That’s it. A really good team. [I’m] not gonna say
that we’re any better than anybody else, but I just don’t think that we’re
underdogs. I don’t. So what that nobody picked us to be here. That’s OK.
Pretty sure nobody’s picking us to win, either. That’s OK. But we
understand that. We embrace that. Because at the end of the day, we truly don
’t care. We’re just going to come out here and compete, play together like
we always have and see where we end up. But at the end of the day, we’re
going to do this our way, the Miami Heat way. That way’s worked for us all
year long.”
我覺得我們熱火是一支真正好的球隊
我不會去說我們比其他球隊都來的更好
就只是不認為我們是較弱的一方
沒人認為我們能挺進到現在的狀況, 那ok
也很確信沒有人認為我們能贏, 這也ok
這些種種, 我們都明白, 也正面擁抱這些看法
因為到頭來, 我們真的不在乎
我們就只是站上球場然後與對手競爭
像我們一直以來那樣的團結在一起打球, 然後看看我們最終能走到哪
畢竟到頭來, 我們還是會持續我們的方式, 邁阿密熱火的方式
這方式對我們整個球季一直都奏效的
“We don’t really use ‘underdog,’” Butler said, via ESPN. “We may say
that we have a chip on our shoulder, but I don’t think that we’re the
underdog. I think that we’re a really good team. We play together. Everybody
knows their role. We just compete.
我們真的不用underdogs來形容自己
或許我們會說我們心裡感到不太平衡, 但不會自認是underdog
我覺得我們是一支真正的好球隊
我們一起奮戰, 每個人都清楚自己的角色, 我們就只是上場競爭
“... I think we’re supposed to be here. That’s how we think of it. To me,
to us, that’s all that matters. We’re not underdogs. We’re competitors.”
我覺得我們球隊應該能拼到這
那就是我們心裡認為的
對我, 對我們熱火來說, 想的就只是這樣
我們不是弱者, 我們是競爭者
覺得士官長這番話很棒所以貼上來跟大家分享
翻譯不到位之處尚請見諒與不吝指正, thanks