Once Upon A Time in 1999

作者: AlleyOop (張志傑)   2006-08-10 04:08:20
那是美東時間8月9號的凌晨一點, 再過幾個小時,
今年的台大暑期交換學生計畫, 即將劃上完美的句點.
從RDU出發到台灣的飛機是早上六點, 這些精力充沛的年輕人,
索性來個通宵達旦. 在喧鬧聲和啤酒味中, 我卻嘗試著保持清醒.
我試著去找尋, 那七年前的年輕, 那七年前的浪漫情懷.
當施明德被問起關於因政治迫害被囚禁廿五年的回憶時,
他說, 因為寬恕, 往事早已蒙上一層淡淡的美麗.
是啊, 我也在回憶那淡淡的美麗.
世界變化的太快, 石家興教授已經退休了, 現在是李元鑫教授在負責這個活動.
沒有石家興教授爽朗的笑聲, 這個活動似乎少了點什麼, 但是李元鑫教授的細膩,
卻也讓新的活動生色不少.
台大的校長也早已不是陳維昭了, NC State的校長也早已不是當年接見我們的
Mary Anne Fox. 一切都變了太多, 今年的交換學生, 人手一隻台灣帶來的漫遊手機,
此起彼落的鈴聲, 讓這安逸的南方小鎮, 似乎也沾染了一點亞洲大都會熙熙攘攘的氣息.
台大校友會的聚餐, 他們作了一個台大校園的簡報, 看著舟山路, 新物館, 鹿鳴堂的照片,
我開始懷疑, 我是不是真的有唸過台灣大學. 最諷刺的是, 連台大校友會每年聚餐的
中國餐廳, 也因為換了老闆, 把名字從Royal China, 改成Royal Buffet.
物換星移中, 不變的是, 每年總是有那麼一群雀躍的年輕人, 踏上北美新大陸的土地,
懷抱著擠進一流學府的夢想, 滿載著行囊回到台大去. 不變的也是那每年都會聽到一次的
笑話, 當他們步出RDU機場的第一句話, 總是: 哇! 這裡樹好多喔.
今年的九個交換學生有五男四女, 因為人數多而且男女比例平均, 五週下來他們早已
熟稔的玩了起來. 活動進行到一半, 隊長把主持棒丟給了我, 輪到我發表感言,
為了講個開場的笑話, 我的第一句感言是: 我終於知道帶小孩有多麼辛苦了,
每次你們打給我要我幫忙載你們去哪裡, 即使自己再忙我都不能拒絕, 因為你們
沒車就像沒有腳ㄧ樣啊.
對我來說, 這些交換學生就像自己的孩子ㄧ樣, 即使他們是全新的一群人, 但是在他們
中間, 我卻永遠有學不完的新東西, 畢竟很難得可以碰到一群不同領域, 卻又同等
聰明的人.
身處在他們之中, 我卻也不時發覺自己不是他們的一份子, 而是已經在美國待很多年
連中文都不太會寫的學長了.
只是讓我羨慕的是他們的年少輕狂啊, 那台大校園無憂無慮的歲月.
作者: toppest (勇敢的PUNCHå‘€!)   2006-08-10 14:46:00
推推~
作者: kika (Truely Madly Deeply)   2006-08-12 05:13:00
有些小朋友講我己經聽不懂了,代溝啊!
作者: kevvin (小昆)   2006-08-12 07:12:00
Geoff辛苦了
作者: toppest (勇敢的PUNCHå‘€!)   2006-08-15 18:57:00
Lisa, can you give some examples?:p
作者: AlleyOop (張志傑)   2006-08-16 00:31:00
代溝喔? 有一些例子是他們新教我的 像Orz, 冏rz...
作者: kika (Truely Madly Deeply)   2006-08-16 00:44:00
像是艾斯豪,好球之類的
作者: AlleyOop (張志傑)   2006-08-16 02:19:00
呃 愛斯豪 = assshole (在這邊寫髒話會被刪嗎?) :P

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com