作者:
zkow (逍遙山水憶秋年)
2017-09-11 13:41:43Curry前往現場支持橄欖球隊三藩市49人的球員
虎撲9月11日訊 勇士球員Curry今日在Instagram Story上發佈了一段小視頻,視頻中
Curry前往現場支持NFL(國家橄欖球聯盟)三藩市49人隊的Colin Kaepernick。
Curry在2016-17賽季常規賽場均上場33.4分鐘,能夠得到25.3分4.5個籃板6.6次助攻。
(編輯:周曉翔)
https://voice.hupu.com/nba/2201499.html
Curry333333
作者:
pacman (pacman)
2017-09-11 14:17:00CP現在是FA吧。很顯然他跟本就是裝熟
作者:
oplz (Socratic Machine Gun)
2017-09-11 14:21:00不覺得他是裝熟 就只是藉 NFL 比賽表示支持 K7 而已..不然 K7 是 FA.. 要去哪隊比賽支持...
作者:
KillerBs (Texas Fever)
2017-09-11 14:26:00這種事裝熟有意義嗎? Curry現在走紅程度沒必要刷存在感
作者:
Phater (肥特)
2017-09-11 14:27:00不能噓橄欖球嗎?
作者:
redplum (LIVESTRONG)
2017-09-11 16:02:00K7雖然沒隊 但現在是黑人運動的象徵 抗議群眾裡都會有幾個穿他球衣的
翻橄欖球是nfl官方翻譯,中國稱這類運動為橄欖球,nfl也只能照做,美國人才不鳥你要叫足球還是橄欖球中國橄欖球協會的英文同時有rugby football兩字,協會也同時管理推廣這兩種運動中國中華香港的足協英文都是football除美加以外,幾乎所有國家正式名稱football都是拿來稱足球
作者:
hcju (On Green Dolphin Street)
2017-09-12 03:10:00香港也是叫美式足球 然後美國人就是叫這運動football 他們也不鳥其他的國家叫另外一種運動"football"
作者: kuojeuei 2017-09-12 05:24:00
比較喜歡翻成橄欖球耶 美式足球有點冗Rugby 翻成英式橄欖球是不是也可以區別其實好像也只是習慣問題 照字面翻 baseball 應該是壘球但是台灣早期的前輩翻成棒球更傳神
美式橄欖球是為了區別補充的 NFL中文官網跟橄協都是直接使用橄欖球3字