如標題
不知道該去薪資板發還是這裡發..但覺得薪資板的日文工作群體可能比這少..所以來這問
最近找工作目標是業助之類的缺額 常看到工作要求都會有所謂的會議翻譯(口譯)
個人覺得業助應該比較偏向日文可以活用的一個最基礎工作
如果是單純文件或電話應對..以及主管的小幫手
但會議口譯這項應該就已經是即時口譯的等級..通常不應該是更專業的一個領域嗎?
為什麼會被歸類在業助就需要會的技能之一...業助領的薪水也還不到專業口譯的水準吧.
還是我對會議口譯看的太困難?
目前挑職缺的話只要有看到需要會議口譯就直接跳過..
想問看看板上有沒有做業助的前輩可以給點指教
P.S 男生的業助缺好難找阿...