PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[聽解] お聞きしないとと思って
作者:
rtoday
(rtoday)
2017-07-23 14:39:38
請問ないと / しないと在這裡,應該是「一定要做,必須要做」的意思對吧
這是全文,請看綠色畫線處
https://i.imgur.com/TNeGjSS.jpg
我是不大懂,單純這一句,不知道該怎麼翻譯會比較好,
若想表達「必須」,
前面那一句
先生が必要かもしれない
應該就已經把問話者的意思表示得很明白了:老師可能還有要使用
後面多加上
お聞きしないとと思って
似乎不加這句也很順,加上反而聽不懂。不知道這句要怎麼翻譯中文比較好呢?
作者:
minagoroshi
2017-07-23 14:53:00
我想不問不行
作者:
ssccg
(23)
2017-07-23 15:06:00
旁邊不就有中文翻譯,你說的前面那一句哪邊有表達必須先問?
作者:
reix85
(尚由)
2017-07-23 15:07:00
かもしれない是推測,因為她無法確定所以才會認為必須先問問看老師有沒有要用
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2017-07-23 22:53:00
お聞きしないと「いけない」と思って
繼續閱讀
[翻譯] 一段對話
westgatepark
[翻譯] 食品成分標示(已解決)
hot6292001
[問題] 請教一下,該如何推薦菜色
xarkray
Fw: [情報] 推薦日文通 N5課程 (高雄)
gbips520
[徵人] 台中一起讀書的朋友
betty85874
[翻譯] 書籍閱讀上的動詞變化問題
lokazdszone
[文法] として の問題
lokazdszone
[翻譯] 賞楓的說法
xu3rmp4u6gm
[聽解] 一帶一路的小秘密
diesenn
[文法] に(は)かかわりなく、にもかかわらず
rtoday
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com