問題:我在閱讀日語雜誌有遇到以下一段敘述,解析不太出來,麻煩各位幫忙解答
両替できない硬貨をお土産として、
=>將下述的以無法兌換的硬幣轉道的扭蛋當作伴手禮
ガチャを回すのに使ってもらおうっていう狙い。
=>我認為意思應該是: 以使用無法兌換的硬幣轉扭蛋這行為為目標,
但是 もらおうっていう 這部分看不懂,不知要如何解析?
出発までの時間潰しにもなるし、
=>打發出發前的時間。 にもなるし這部分也不太了解?
外国人ウケするだろうなあ。
=>ウケする這個單字不太了解意思,翻譯是說:受到外國人喜愛
http://ejje.weblio.jp/content/%E3%82%A6%E3%82%B1
麻煩熱心的板友邦麻解答,謝謝大家