最近有台灣公司和日本公司一起出差的機會
每當說到希望之後有一起合作的機會時
不知道如何表達比較好
請教各位有無貼切的用法
謝謝!
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-02-24 20:35:00先寫下你自己打算怎麼講,不然沒辦法給你建議
作者:
FlyFuta (腐來腐太)
2018-02-24 20:52:00你先試試以目前所學的來翻譯看看?我們比較好給建議
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-02-24 23:18:00看是哪種事的合作吧?小事可能 一緒に頑張りましょう就夠工程類的可能就像你講的
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-02-25 04:35:00先寫下你自己打算怎麼講,不然沒辦法給你建議
作者:
FlyFuta (腐來腐太)
2018-02-25 04:52:00你先試試以目前所學的來翻譯看看?我們比較好給建議
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-02-25 07:18:00看是哪種事的合作吧?小事可能 一緒に頑張りましょう就夠工程類的可能就像你講的
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-02-28 00:29:00協力、提携、コラボ(レーション)... 看你指什麼樣的合作
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-02-27 16:29:00協力、提携、コラボ(レーション)... 看你指什麼樣的合作