今天遇到一個例句
あの人とは同じクラスですが、口を利いたことがありません
解答寫說口を利く=話す
都是說話的意思
想請問這兩個動詞完全一模一樣嗎?
還是有些微的差別?
麻煩各位大大幫忙解惑!
作者:
friendA (å‹äººA)
2018-03-28 13:23:00利く包含的意思比較多,話す是其中一個用法抱歉上面少打,是「口を利く」整句包含的意思比較多
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 14:08:00"口を効く"比較接近開口講話,"話す"則是說話的動作原句的意思是雖然同班同學可是從沒跟他講過話像我懶得開口這類的說法也是用口を効く
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 17:04:00還有像"講好話","關說"也可以用口を効く(比較含蓄的講法例句:あいつ、口だけを効いてる 那傢伙就是嘴甜
作者:
ssccg (23)
2018-03-28 17:17:00好奇慣用是利く為什麼樓上一直用効く
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 18:26:00欸!?你不說我都沒注意到我選成"效"了,的確是"利"才對
有聽過不好的意思耶? 像是說話不好聽、怎麼這樣講話?
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-30 08:32:00那個算是反諷形式吧?或是像:なんて口の利き方!這樣