我自己的翻譯是下面的
あなたは一人で映画を見に行くことができますか。
可是覺得できますか是能力的會不會
不是會去的會
好像變成:你有能力一個人去看電影嗎?
我的翻法是對的嗎?謝謝
我再補充一下我的句子的意思
A說:
聽說一個人看電影不錯,很自由,可是我不行耶,我一定要有伴才會去
A問B:你會一個人看電影嗎?
(問B的想法,這是我想要的意境)
作者:
BroSin (Sin)
2019-09-26 08:54:00一人で映画を見に行くんですか。
作者:
elthy ( )
2019-09-26 10:14:00如果是我 我會把樓上那句改成一人でも
作者: ruruw (跳跳虎) 2019-09-26 11:17:00
一人で映画を見に行くことがありますか? 這樣可以嗎
作者:
Huevon (巨蛋)
2019-09-26 12:06:00一人で映画を見に行くんですか? 將要一人で映画を見に行く気ですか? 打算一人で映画を見に行こうと思いますか? 想要
作者:
elthy ( )
2019-09-26 13:47:00我的那句直翻是 即使一個人也會去看電影嗎
作者:
miaobee (阿力)
2019-09-26 14:45:00ruruw的我覺得可以
中文在這句的會不是能力,別被中文影響了H大的句子是對的,不然請你提供語境
作者:
ssccg (23)
2019-09-26 15:16:00我猜原PO要問的是: 一人で映画を観に行きますか? 習慣
第一日語不會一直你你你、二できる是可能形 可能形是能夠 不是會不會
作者:
ssccg (23)
2019-09-26 15:28:00或者用比較流行語的說法: 一人映画しますか?
作者:
glenn8119 (glenn8119)
2019-09-26 15:32:00一人で映画を見に行っていますか表習慣呢
作者:
jtch (tch)
2019-09-26 16:40:00就 一人で映画を観に行きますか而已 原句哪那麼複雜
4樓的是 你有一個人看過電影嗎? 意思有點不太一樣
一人で映画を観に行けますか?這樣的話可嗎 還是不太自然
作者:
attyu (楊梅李奧納多)
2019-09-26 19:14:00樓上那個是可能型,意思完全跑掉
作者:
abi4444 (隱藏模式)
2019-09-26 19:20:00一人で映画を見に行っていますか? 我會用ている,表達從以前到現在沒有改變的習慣,中文語感我覺得比較接近這個。或是我會用5樓正確的句子
作者:
Lynyu (りんゆ)
2019-09-26 19:54:00原PO那句我會理解成「你敢自己一個人去看電影嗎」
作者: miture (米蟲) 2019-09-26 20:46:00
你自己的翻譯最怪
作者: puresky00 (sky) 2019-09-26 21:31:00
如果是我會用:一人で映画を見に行ったりしますか?
作者:
attyu (楊梅李奧納多)
2019-09-26 21:52:00一人で行く?口語的話我會這樣說一人で映画を観に行く?
作者:
jtch (tch)
2019-09-26 22:50:00就說原句沒有什麼"習慣"的意思 上面一堆人是中文不好吧
作者: ruruw (跳跳虎) 2019-09-26 23:21:00
回ccc73123大大 可是我記得動詞た形ことがある才是表經驗,動詞辞書形ことがある是代表「會做這件事」耶(?)
作者:
ssccg (23)
2019-09-26 23:45:00習慣是解釋文法的說法啦,就是會不會 = 有沒有在基本上問句就是用原形,這跟英文的Do you V原形一樣意思
作者:
jtch (tch)
2019-09-26 23:48:00OK 其實標題那句有沒有"會"是沒差的 卡住的人是中文的問題
作者:
jtch (tch)
2019-09-26 23:58:00是的 這就是中文呢XD 我說的是意思上等於 而不是會這樣用
作者:
ssccg (23)
2019-09-26 23:59:00當然還是要看情境,不過加會就比較清楚
作者:
jtch (tch)
2019-09-26 23:59:00基本上當中文(或是台灣) 說出標題的句子 (並且排除能力)推文開始猜的那些一堆情境都是莫名其妙 都忘了自己用的是中文了嗎
作者:
ssccg (23)
2019-09-26 23:05:00ています就不是習慣了,是現在進行式,過去以來的習慣是ていました。 たり算是可以不過沒必要中文我覺得去掉"會"變成是隱含"正在"的意思通常就因為不是在問現在在做的事所以加"會"
作者:
a501127 (啪搭碰)
2019-09-27 01:35:004樓……辭書行ことある是有時候會做這件事情、たことある才是表經驗我會問B:ねえ、どう思う?一人でも見に行くの?
作者:
tu00679 (緑鈴)
2019-09-27 02:42:001人でも映画を見に行きますか?
作者:
elthy ( )
2019-09-27 08:25:00我對「會」的解讀是 因為大部分人不會一個人去看 所以才問「你一個人也會(就算只有一個人也會)去看電影嗎」所以用一人でも我一開始就說了可是原po還是不理我哈哈我感覺不出不一樣 你不就是在對比另一個人要有伴才會去嗎然後我講的跟t大一樣可是你說他的感覺好像對了 讓人困惑..
作者: rugalex (rugalex) 2019-09-27 09:59:00
「あなたは一人で映画を見に行きますか?」樓上眾多推文看了蠻匪夷所思的 為什麼會多出別的東西來
e大跟t大講的一模一樣阿 確實是原po沒看到吧XD
作者: rugalex (rugalex) 2019-09-27 10:58:00
"見に行くことができますか" 這語感就是會有確認你能不能做得到這個目的
作者:
jtch (tch)
2019-09-27 12:42:00本來就不用でも 中文那句沒有那麼強調的意思
作者:
elthy ( )
2019-09-27 12:53:00有沒有強調就各人看法不同而已 原po語境我個人覺得有強調一個人就是了
作者:
jtch (tch)
2019-09-27 13:06:00所以他反駁你啦 就是看你那個"即使"不對阿
作者:
elthy ( )
2019-09-27 13:08:00他反駁我可是說t大的對 所以讓我困惑啊啊
作者:
jtch (tch)
2019-09-27 13:09:00那是因為他日文能力不足 不知道你說的中文跟t說的日文一樣
作者:
elthy ( )
2019-09-27 13:10:00「即使」兩個字不見得會翻出來 我只要是解釋語氣的涵義而已我在三樓就講日文了 還是是因為我沒有寫整句QQ
作者:
jtch (tch)
2019-09-27 13:11:00不是翻不翻出來的意思 でも就是有那個意思 用日文原po感覺覺不出來 但是對中文的敏感度就讓他覺得不對
作者:
elthy ( )
2019-09-27 13:13:00語言不會百分百對應 可能是中翻日之後又翻回中文讓他覺得偏差吧
作者:
jtch (tch)
2019-09-27 13:15:00原po阿 就是一人で映画を見に行きますか啦 如果你還想思考的話 可以把ssccg的說明推文去想一遍
作者:
tu00679 (緑鈴)
2019-09-27 14:32:00一開始e大給的就是正確答案,只是沒有整句完整打出來加上後續推文一連串造成原po思考打結。我覺得沒必要再糾結於是誰對誰錯哪個用法正確…因為大家提供的在某種狀況下都對只是原po一時無法判斷最適合自己想表達的句子。
一人で映画を観に行きますか?就這子啊 因為,如果就單純翻成中文再來想,用中文去理解就會有問題,但是,日文的語感就是如此單純兒
作者:
reico27 (the big hurt)
2019-09-28 13:11:00一人で映画を見に行ったりします?
作者: inspire0908 (TAKA) 2019-09-30 20:46:00
一人で映画を観に行きますか?+1,頂多加頻率副詞
作者:
th11yh23 (腦沙拉手術)
2019-10-02 05:32:00一人で映画館に行くって どう思う?
作者:
fel801 (晏夜*)
2019-10-03 12:30:00一樓就正解了最自然的說法
作者:
jtch (tch)
2019-10-03 14:48:00哪裡自然 你說看看行くんですか?跟行きますか?的差異
作者:
a501127 (啪搭碰)
2019-10-04 16:59:00不懂、請問樓上差異在哪啊?
作者:
honour (Gwen)
2019-10-05 01:44:00作者:
fel801 (晏夜*)
2019-10-05 16:23:00語意一樣只是禮貌度問題R
作者:
ainosei (全部都是愛的錯)
2019-10-15 06:29:00「あんたさ、映画は一人でも大丈夫なの」