最近很常要寫對外的信件,雖然知道自己寫得不是很好,不過我想說只要不失禮,能傳達
到需要的訊息應該就夠了。要像日本人一樣信達雅,我覺得還是很有難度。
最近對寫商用信件非常挫折,一直被上司修正,還被認為沒有認真在思考寫的內容...可
是
事實上我已經花了超多時間在寫每封mail了。
被修正的內容的確有變的比較漂亮,不過我還是不知道自己原本寫得哪裡不合適。自己一
個人煩惱也沒用,決定來請教各位。
1
我的版本:
前回のメールで、私はOO様が指した部分を間違いましたので、違った回答をしてしまい
、本当に申し訳ございません。
上司版本:
前回の質問に対しまして、弊社の理解が足りず申し訳ございませんでした。
2
我的版本:
弊社の工場側に確認いたしまして、当該OOも今回金型の製作部位のため、事前にインプ
ットすれば、当該OOをなくすことは可能です。
上司版本:
弊社の工場側に確認した結果、当該OOも今回金型の製作部位の対象であるため、事前に
インプットすれば、当該OOをなくすことは可能であることがわかりました。
如果能為我解答是哪裡不恰當,文法錯誤,有失禮之處,或是詞不達意之類的話,我會非
常感謝。
已經對自己的寫作能力感到絕望了...
拜託大家了。
事實上還有很多其他封信件,跟其他的修正。
如果大家有興趣,希望可以陸續po出來跟大家請教。