剛剛跟Amazon.jp客服用破爛的日文溝通了一下
看來是在DHL的貨品不能直接改寄送地址到日本國內
要直接先退到Amazon.jp進行退貨退款的動作
後來有要我去DHL問能不能改寄送地址...
但我覺得機會不大就是 唉@@
鈴木: 国内の住所にそのまま転送可能か確認いたしますのでもうしばらくお待ちいただ
けますでしょうか
お客様: お届け先は東京へ変わりたいです
鈴木: かしこまりました、可能かお調べいたしますのでしばらくお待ちくださいませ
お客様: はい お願いします。
鈴木: 申し訳ございません。配達先の変更はできないようです。
お客様: ......
鈴木: 恐れ入りますが再注文していただけますでしょうか?
お客様: できないようだな@@
鈴木: 現在ご注文の商品は、このままアマゾンに返送になり次第、ご返金の手続きが行
われます。また手続が完了次第、お客様宛にEメールでお知らせいたします。
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
※ 引述《yipin112 (山羊)》之銘言:
: 剛剛看巴哈
: 有討論文出來說這批直送日亞寄信要取消訂單了QQ
: 我的媽呀,說好日亞會解決呢?
: 這樣的解決方式嗎qwq
: 直接寄封email說取消......哭
: 雖然我不是這批的 但是是3/17下一批的啊...
: 又不給人改地址到轉運 心慌慌啊...
: 我的薩爾達都已經被強制偷跑到家了啊...
: 等等再寄信給客服試看看了