09/23 17:30
→ segio: 還沒一國兩制就出現台灣區了喔..要台式翻譯你去問港任應不.09/23 17:54
→ segio: 拔掉博優的後果就是台灣的意見誰鳥你.09/23 17:55
推 zelsatan: 那種倒貨回日本的代理被拔活該09/23 18:05
→ sendicmimic: 賣鬧阿提博優,博優就是存在也不鳥玩家的那種啦
針對上面這些點
撇開商業行為問題
以前博優的中文化是作的很在地
我不確定博優的代理機內中文說明書文字稿要不要給日本審過
但是絕對是以台灣人口語為主的翻譯
(曾式家庭企業)
從紅白機台版
超任台版
(厚GB好像沒台版?只看過港中盒裝機)
N64黑機台版,彩機台版
瑪莉64台版說明書
GBC台版
GBA台版<=銀盒板,彩盒版
GBASP 100,101台版
MDSL台版,NDS台版
WII台版
繁中那幾片遊戲
上面好像都沒出過很奇怪的翻譯
收回去自己作的3DS台灣專用機
首發那幾片都還沒印象有怪翻譯
當然是因為那時後還有台任
然後現在被裁掉跟香港合併後就....