作者:
kylefan (袖子)
2017-11-23 21:49:25首先就是12/15的瑪車8D,這次的花枝系列也有在遊戲內,對於這種未中文化的遊戲出現
在?
滿好奇是
1.有中文名字
2.用日文或英文的原名
因為其他牌很多都用2,港任網站也是,但任天堂中文化遊戲好像不會那麼吊兒郎當
另外就是說這一波大中文化革命,大家覺得是任天堂本身因為大陸而改變策略(然後在台
灣試水溫)
還是因為傑仕登看NS賣成這樣眼紅而爭取代理,並為了討好中文玩家而爭取中文化
(就是說這些中文化到底是誰說要做的)
12/1 不管怎樣,大中文時代來了!
作者:
kylefan (袖子)
2017-11-23 21:52:00純粹好奇MK8D中文版會怎麼叫
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2017-11-23 21:52:00代理商(水貨商)只會想著要賺多少吧?
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-11-23 21:53:00當然用中文,除非該遊戲內有提到某款遊戲的名字,會用英文處理
作者:
dead11 (Bamo)
2017-11-23 21:53:00瑪莉歐賽車8豪華版阿
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-11-23 21:54:00像FE無雙,所有作品名稱都以英文版名稱為稱呼,但提及的非登場人物還是有中文名字
作者:
dead11 (Bamo)
2017-11-23 21:55:00中文名稱wii時代早就都用過了
作者:
kylefan (袖子)
2017-11-23 21:55:00回ryoma1:就是為了賺而中文化嘛
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-11-23 21:55:00當然不一定啦...誰知道港任想幹嘛就幹嘛
作者:
kylefan (袖子)
2017-11-23 21:57:00回dead11:我的留言的意思是說有人在講花枝中文化,然後我強調是在講MK8D的花枝
馬車裡的花枝不就boy跟girl,不管是要放英文日文還是翻成中文(男孩女孩)都很好處理啊
花枝應該是持續splatoon吧沒4,原來是賽車裡面的角色我想大概是"花枝男孩&女孩"吧?或是烏賊也有可能是男孩&加魯(x)
我認為是中文化中心的努力代表證明了華語圈市場故第二波投入
作者:
eomot (確定自我)
2017-11-23 22:57:00作者:
lkk0752 (毫無反應,只是個300)
2017-11-23 23:51:00說個笑話 為了討好支那大陸所以才中文化
中國本來就跟韓國以前一樣有規定一定要本地化才能買賣
作者:
GodJob (快看~好多小小的大叔耶 )
2017-11-24 00:42:00港台市場不小了,中文化多做多賺,很多廠商在PS4上實驗過了反而中國毛一堆,和諧難搞,都偏向出港台,中國人玩水貨
我不認為如果老任自己沒心搞中文市場 代理商自己去爭取會有效果
作者:
tonyii (偷尼愛)
2017-11-24 01:03:00跟討好沒關係 跟未來進軍對岸的市場跟企圖心有關 但非絕對
作者:
quire (QUIRE)
2017-11-24 01:09:00單純做生意 讓每套遊戲都有正式的名稱跟統一的官方語言吧
作者:
k90145 (dp)
2017-11-24 08:09:00台灣情況也特殊一點,不論懂不懂,但對於日文遊戲的接受度就是很高,不懂的一樣硬幹,甚至因此學會日文的很多。所以才會讓廠商覺得有沒有中文化沒差,不過商人總是會想要更好的成果,靠中文化拉低門檻是最好的方法
作者:
bala045 (so sad)
2017-11-24 10:29:00以前會硬玩 現在不行了
作者:
k90145 (dp)
2017-11-24 10:38:00突然想到以前玩神奇寶貝綠版的時候,看不懂日文,所以進山洞沒有道具,摸黑硬走還真的就這樣讓我摸到出口。還有用皮神硬幹第一道館...
作者:
BlackCC (我是黑西西)
2017-11-24 12:41:00一堆人以為中文化只能賣大陸,但PS4的例子告訴你繁中版在星馬菲等國家照樣賣到翻但儘管如此,SONY還是會因為未發售國家的幾個糞青意見而下跪改台詞的
作者:
safy (Ty)
2017-11-24 13:07:00SONY哪個遊戲沒在中國發售還被要求改台詞的?
作者:
msun (m桑)
2017-11-24 13:14:00應該是說SEGA?
作者:
lkk0752 (毫無反應,只是個300)
2017-11-24 22:49:00改台詞的是SEGA啦 舔中之龍