[情報] 『八方旅人』製作人與監督專訪

作者: swallow753 (下午茶)   2018-06-17 17:44:31
來源:http://tinyurl.com/ybbhdbos
——開發時期這麼長,請問這部作品最初就是為 NS 開發的嗎?
高橋:是的。我們從還不了解 NS 主機究竟為何時就開始開發了。我們從『BRAVELY
DEFAULT』以及『BRAVELY SECOND』便與任天堂有著良好的關係,也因此成為開發本作的
契機。
由於『BRAVELY DEFAULT』以及『BRAVELY SECOND』兩作受到眾多海外玩家的支持,因此
才決定讓『八方旅人』全球同步上市。本次海外銷售同樣是負責前兩次海外銷售的任天堂

——為何會選擇 8 位主角的設定?
高橋:『八方旅人』做為一款完全新作 RPG,為了讓玩家們能夠為本作留下印象,必須設
計一個能夠對應遊戲標題的遊戲性。
而在思考的過程中,我們想到 RPG 作品其實鮮少有著能讓玩家自行選擇喜愛的主角來展
開故事的作品,因此我們做出了“從 8 人中選擇”的設定。
雖然玩家選擇了其中一名主角來進行遊戲,但其實玩家還是能夠與其他 7 名玩家碰面組
隊,當然無視他們繼續故事也沒問題。
另外,玩家也不用玩好幾輪才能玩透 8 人的故事,只需 1 輪就能夠看完 8 人的故事劇
情。
——也就是說本作沒有第二輪囉?
高橋:沒有,1 輪就能夠完結。不過遊戲會因為遊玩角色的順序而有難度上的改變。此外
,支線任務的結果也並非只有一種,會根據玩家所使用的「特殊技藝」而產生不同的結果
——主線故事的部分有多重結局嗎?
高橋:結局並非只有 1 個,8 人都有屬於自己的開始與結束,本作是以 8 個故事所結合
而成。
——故事方面到底會花多少時間才能破關呢?
高橋:本作在遊玩方面基本上是以 4 人組成隊伍遊玩,由於第 1 章結束後第 2 章的地
區難度會有所提升,因此建議玩家盡可能的找齊夥伴並做好充分準備。
玩家們如果只要追隨主線故事,大約 50 至 60 小時即可破關,而如果要蒐集其他要素,
像是完成支線任務、前往跟主線任務無關的迷宮,或是在世界各地使用各種不同的特殊技
藝等等則需要花上約 80 至 100 小時。
——那會有人會選擇只限 1 人破關的玩法嗎?
高橋:當然可以,無論是選誰開局都能從頭到尾 1 人展開故事。
——既然隊伍只能 4 人組隊,那隊伍可以換人嗎?
高橋:只要已經成為夥伴,都可以到酒館換人。玩家想追哪位主角的故事,就把那位主角
放入隊伍即可。
——為何畫面呈現要選擇像素繪圖?
高橋:因為開發團隊中有許多成員熱愛超級任天堂時代的遊戲,因此想親手打造一款能夠
重現當時感動的像素繪圖作品。而背景的部分其實並非像像素繪圖,我們將它稱為“
HD-2D”,是將像素繪圖結合 3DCG 後的表現手法。
宮內:能夠運用像素繪圖來豐富遊戲的世界觀,那就是“HD-2D”。雖然水的方面採用像
素效果不如預期,但採用寫實素材讓海看起來實在太暗了,因此特別注意色彩濃淡以及波
浪方面的處理。
——故事的部分是否也具備了成人才能體會的韻味呢?
高橋:正像你說的那樣。遊戲中會因為各個主角而展開沉重的話題、神秘的話題和感動的
話題。究竟會展開怎麼樣的故事就請各位任憑想像了。
——體驗版大概有甚麼樣的內容呢?
宮內:玩家可以自由選擇 8 名主角然後展開各主角的第 1 章至章節結束。由於體驗時間
限制在 3 小時,因此大概會讓玩家找到 2 到 3 位夥伴後來結束體驗版的故事。
高橋:由於遊戲中每位主角都能夠前往其他主角的所在地,因此只要跳過劇情事件是有可
能讓 8 人齊聚的,不過我不是很建議這樣玩就是。
——所以體驗版一開始就能夠玩 8 位主角的序章嗎?
高橋:對的。雖然先前的體驗版可以使用歐爾貝利克與櫻草花,但這次 8 人的劇情是跟
正式版相同的。並且希望玩家們可以繼承體驗版存檔至正式版繼續遊玩,如果覺得這個角
色似乎不太適合自己,那直接開啟新遊戲即可。
——那有推薦的角色嗎?
宮內:如果是指喜歡的角色那就亞芬吧。他是個很單純的人,他當機立斷的樣子即便是作
者的我都覺得相當的棒。但如果是指戰鬥方面的話,每個人其實都有自己的優勢在。
高橋:無論是哪個職業都有著屬於自己活躍的一面,不過少了誰也能繼續玩下去,敬請安
心。
而我喜歡的角色是劍士歐爾貝利克。他是『八方旅人』最初設計出來的角色,也是幾經波
折後所誕生出來的角色,因此我非常中意他。
至於戰鬥方面我推薦學者賽拉斯。他的全體攻擊魔法相當的強悍。
——戰鬥時有需要回復要職嗎?
高橋:神官歐菲莉亞跟藥師亞芬都相當適合當回復要職。不過遊戲中有回復道具而且神官
及藥師也可以當戰鬥職業來使用,因此 2 人並非必要職業。
——有特定角色才能進入的支線嗎?
高橋:有一部分是。像是遊戲中為了取得道具就不得不使用特瑞莎與泰瑞昂的特殊技藝。
而到底要使用“收購”還是“竊取”就憑玩家決定了。
——特殊技藝這個想法究竟是從何而來?
宮內:我在外出旅行時都相當重視與各地人民間的交流,而那股不僅僅只是想透過“對話
”來更深入交流的想法便成了特殊技藝。
高橋:像劍士就像個劍士來比試、舞者就像個舞者來誘惑。8 位主角都有著各自的辦法處
世。
——最近似乎很少看到這種回合制戰鬥了,本作有下甚麼功夫嗎?
宮內:我們導入了“破防”系統。能讓玩家享受趁敵人衰弱時予以痛擊,像是在玩動作遊
戲般的快感。
——達成破防的必要攻擊次數會根據敵人做調整嗎?
宮內:每個敵人都有自己的護盾值,其中有護盾值較少的敵人、也有較多的敵人。
高橋:隨著故事的進行,甚至會有除了護盾值以外還有獨特規則的頭目登場。
——遇敵方式不採用顯示敵人而使採用傳統隨機的理由是?
高橋:場景不適合採用顯示敵人的遇敵系統。除了奇怪以外,甚至會給玩家一種可以對敵
人使用特殊技藝的錯覺。
宮內:起初在設計特殊技藝時,其實是能在地圖各處使用特殊技藝的,但這樣下來反而會
讓玩家有種怎麼到處都要使用的厭煩感,因此後來就集中在 NPC 上了。
——所以能夠跟特殊技藝互動的只有 NPC 囉?
宮內:如果是指特殊技藝的話是這樣沒錯。如果是指一般指令的話還有門跟寶箱吧。
高橋:像遇到商店門打不開時還要透過特殊技藝把商店老闆找來開門才行。
——看來想進店內就一定要帶著他們去才行啊
高橋:如果是武器店的話說不定還能拿到武器喔。
——那麼有打算販售追加下載內容嗎?
高橋:毫無打算,這遊戲正式版就已經是完成品了。
——有甚麼話想對玩家們說嗎?
宮內:這次所配信的體驗版能讓玩家從中確認的各個地方。也因為我們對於『八方旅人』
的地圖品質相當的有自信,因此敬請享受並期待正式版的到來。
高橋:『八方旅人』是一款戰鬥、音樂、故事皆由各方面的專家傾盡全力所製作出來的作
品。而且我認為『八方旅人』已經沒甚麼可以增添的要素了。因此遊戲發售後我們會帶著
既緊張又期待的心情等待各位的意見。
作者: SinclairH (偏執面)   2018-06-17 17:49:00
非常期待這部作品
作者: MILESPAUL   2018-06-17 17:49:00
看來目前沒打算出中文
作者: fishtail (大嘴怪)   2018-06-17 17:50:00
作者: bestadi (ADi)   2018-06-17 17:51:00
完全不知道NS是什麼都能做了 反觀DQ11…
作者: joe71002 (電腦蟲)   2018-06-17 17:53:00
沒中
作者: lupin3rd (lupin3rd)   2018-06-17 18:09:00
沒打算出DLC...這不是我認識的史克威爾阿
作者: HOUSEEYE (馬眼)   2018-06-17 18:09:00
誠意滿滿 很用心在做 地圖真的漂亮80~100希望是保守估計 我希望能破百阿
作者: danadanad (大笨豬)   2018-06-17 18:10:00
有____再叫我
作者: game721006 (Simon)   2018-06-17 18:14:00
不知道NS是指外觀吧,遊戲開發系統應該早就公布給開發廠商了
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 18:15:00
大概是剛好NS能上就直接上NS了吧
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 18:18:00
感覺應該是知道支援的引擎,然後因為在3ds時跟任天堂合作良好,所以就決定上NS了吧?但感覺真正的開發是在NS公布時才逐漸完成的,因為一開始公布的戰鬥選單跟現在不太一樣。
作者: Pocer (就4論4)   2018-06-17 18:21:00
沒dlc直接完整版 優先開發ns版並獨佔 這開發團隊是se的?
作者: ocarina2112 (吹拂過草原的疾風)   2018-06-17 18:26:00
這片很早就有消息,那時還以為也會出在3DS上 結果XD當時影片地城中的提燈畫面很讓人印象深刻
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 18:28:00
開發是ACQUIRE
作者: joeis60175 (喬叔叔)   2018-06-17 18:46:00
是說這片有英文嗎?
作者: BenShiuan (璇璇)   2018-06-17 18:46:00
作者: leamaSTC (LeamaS)   2018-06-17 18:47:00
雖然本來就打算買了 看完訪談更覺得不錯
作者: ne570479 (甲偷刀)   2018-06-17 19:01:00
bdff當初也是沒dlc 不過後來蹦出一個完全版= =
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2018-06-17 19:08:00
說到勇氣系列我就不爽 一個有潛力的新IP 硬生生被天尊搞爛
作者: sfavalon (avalon)   2018-06-17 19:14:00
早期遊戲最棒的就是一片直接完整版沒dlc沒加強版之類的
作者: upno (符音某)   2018-06-17 19:15:00
demo1的時候選舞孃 戰鬥玩起來超悶 遇敵率又高到爆炸 結果連關卡都沒過就刪遊戲了
作者: aterui (阿照井)   2018-06-17 19:17:00
第一題的回答就跟KOF女主角大戰的意思一樣啊,任天堂負責出貨不用怕虧錢,只是日本一美國社長說比較直接而已
作者: sfavalon (avalon)   2018-06-17 19:20:00
樓樓上建議你可以玩玩新的demo2、個人感覺demo1的劍士
作者: upno (符音某)   2018-06-17 19:20:00
這次的demo選獵人後來跑去找盜賊 可能我很吃像聖劍傳說3這種多位角色各個獨立描寫出身的故事之後再有共同的交集的電波發售應該就會直接買來玩了吧
作者: kirktyler (喀喀泰勒)   2018-06-17 19:39:00
我好想要中文啊啊啊啊
作者: BenShiuan (璇璇)   2018-06-17 19:42:00
希望未來有機會玩到這片
作者: silomin (惦惦吃的多)   2018-06-17 19:48:00
沒中文...那就更要衝首發啦
作者: hoesi (就是堅持與眾不同)   2018-06-17 19:51:00
點陣圖炒作成大作高價賣真的很會
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2018-06-17 19:53:00
有錢就買就能玩 那要什麼機會?除非您不打算買不打算玩 但這也不該推給機會
作者: robo3456 (冽影)   2018-06-17 20:07:00
鍊金工坊都能賣60了這為啥不行ww
作者: tp950016   2018-06-17 20:12:00
雖然會買 但還是希望有中文QQ
作者: yuxds (cody)   2018-06-17 20:13:00
他說的機會可能是 有中文化我才玩
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2018-06-17 20:14:00
這遊戲到底哪裡惹到人XD
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 20:40:00
他們可能以為來這里喊一喊鄉民就會幫忙漢化吧
作者: horseorange (橘小馬)   2018-06-17 20:45:00
樓上那是steam板吧 XD
作者: justeat (小玉)   2018-06-17 20:47:00
沒有打算出DLC,那會有完全版嗎?
作者: Qidu (七堵王)   2018-06-17 20:50:00
點陣圖成本低再高價賣 總有盤子會買
作者: KusoWeiBoy (KusoWei)   2018-06-17 20:54:00
雖然我才開了幾分鐘,但覺得遊戲氣氛用的很美,如果有中文大眾接受度應該會不錯
作者: papuwa (此乃天命是也)   2018-06-17 20:54:00
玩了體驗版,雖說是點陣圖,但背景真的很特別,音樂令人印象深刻,戰鬥若湊成四人小組加第二職業後期待能更有變化,不然體驗版能玩到的感覺有些枯躁。
作者: Pocer (就4論4)   2018-06-17 21:40:00
釣魚仔出沒注意
作者: hongo (夯狗)   2018-06-17 21:53:00
最近開放世界一堆 好懷念古早的誒回合制RPG switch除了這片跟鍊金姐妹 還有什麼嗎
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 21:55:00
奉勸大家別再說語言文字了 會有一堆人氣撲撲的說你不要一直跳針 XD
作者: princeyu (prince-)   2018-06-17 21:55:00
所以我說那個中文呢
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 21:56:00
就像討論到花枝語言的問題也是有人氣撲撲的會出來說你刷存在感
作者: msun (m桑)   2018-06-17 21:57:00
自己承認在刷存在了 沒辦法
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 21:58:00
唉呀 出來了耶 呵呵遊戲語言本來就很重要 實在是不懂一堆人有優越感到底是為了什麼 呵呵
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2018-06-17 21:59:00
這遊戲英文比DAI之類的簡單太多了,還是會支持
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 21:59:00
所以你在這裡喊一喊就會有人幫你漢化嗎
作者: msun (m桑)   2018-06-17 22:00:00
這也沒什麼優越不優越的 不用自卑到八卦板討拍刷存在啦
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:00:00
還好吧 原來您還會去八卦板呢語言很重要也不是我第一個說了
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:01:00
沒中文不買就不買 有必要到人家文章下面喊?
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:01:00
本來這樣就是有利於推廣
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:02:00
不然就是放大決叫人去寫信建議
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:02:00
推廣?推廣什麼?推廣到無相關的文裡面串聯大家一起別買?
作者: QJP0518 (Lost Souls)   2018-06-17 22:03:00
原來在中文討論區呼籲不買遊戲就會有中文版出來 (筆記)
作者: gamedf (Walker)   2018-06-17 22:04:00
但還是有要說RPG沒中文,難支持,中港台銷售難看,未來也只是連鎖效應
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:04:00
如果你要大家一起聯署向官方求中文我第一個答應啦但你現在做的只是讓大家覺得喊:沒中文不買的人很KY而已
作者: msun (m桑)   2018-06-17 22:05:00
有中文當然好 不過回到刷存在的原點是花枝2花枝2除了日文跟英文 (我是不知道歐版有沒有其他語系)
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:05:00
我也沒講錯啊 既然不會有中文 選擇相對看懂得也沒錯我真不懂生氣成這樣還說刷存在感我也真搞不懂
作者: msun (m桑)   2018-06-17 22:06:00
也沒其他的文字,為什麼不先想想為什麼?
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:06:00
明明就是有人說可惜了
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:06:00
還以為只有中國人喜歡做沒中文給負評這種事
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:07:00
其實...我還真的有寫信(google翻譯)去請求出中文化
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:07:00
想要中文就積極表現給遊戲商看啊我也有填問卷請求中文,但感覺這樣做的人並不多
作者: Qidu (七堵王)   2018-06-17 22:08:00
喊個沒中文不玩也會有粉粉7pupu 到底有多玻璃心?
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:08:00
也有收到回信了,但也大致就是說有收到你的建議這樣
作者: msun (m桑)   2018-06-17 22:08:00
玻璃心是一直喊的吧XD
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:08:00
或許連署比較有用,大家分別寄信,感覺人數不是很多,一口氣連署,人數看起來足夠的話,廠商應該會比較願意
作者: BenShiuan (璇璇)   2018-06-17 22:09:00
我蠻委婉的 都沒提關鍵字 (誒
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:10:00
整個亞洲區,SE也只有給日文啊,SE完全就是心在歐美
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:10:00
其實SE/八方等官方FB,都有看到玩家在下面留言請出中文化啦
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:11:00
Steam現在都有中文了 難道是跟SONY買的
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:11:00
畢竟玩家最知道能表達心願的也就這類SNS,要去官方信箱還得
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:12:00
每次請求中文化都那幾個XDDD加起來有超過一百嗎?
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:12:00
跨過日文網站等語言門檻
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:14:00
王國之心3沒中文?
作者: Qidu (七堵王)   2018-06-17 22:14:00
沒中文不想玩別買抵制就好 rpg看不懂還要硬吞也可憐
作者: robo3456 (冽影)   2018-06-17 22:14:00
當個義和團是比較容易沒錯
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-06-17 22:15:00
SE有中文的肯定是世界知名大作,八方只是二線作品,連宣傳都沒緋紅多吧
作者: bestadi (ADi)   2018-06-17 22:15:00
不是大作幹麻買阿
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:15:00
DQ11不是聽說都是SONY翻譯的嗎
作者: yuxds (cody)   2018-06-17 22:16:00
只能說這就是主機遊戲的缺點 如果在PC 就有中國幫忙漢化了
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:17:00
FB是台灣人最熟悉的SNS啦,官方每PO個八方的消息,下面留言就
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 22:17:00
好吧 海巡一下 王國之心3也為了有沒有中文這檔事戰成一片
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2018-06-17 22:19:00
SE目前就沒有中文化團隊 都要看人的 說積極處理我是覺得他也想但真的沒辦法自己來
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:23:00
現在主機除了SONY中文團隊外 幾乎都是中國廠商在包的
作者: game721006 (Simon)   2018-06-17 22:26:00
連官方推特都沒上過的人就別說什麼要求中文的屁話了
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:26:00
任天堂的話不是港任那邊嗎?前陣子不是才在徵中文化人員
作者: game721006 (Simon)   2018-06-17 22:27:00
想表達意見那邊可比PTT更快更直接,如果你是真的想要中文而不是只想鬧版討戰就直接去推特請願
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:28:00
突然想起SE官方信箱也有註明,非日文內容寄來的信是不會受理
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:28:00
任天堂的話記得是之前把神遊吃下來了吧
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:29:00
也大大提升了請願的門檻就是了,有心想請願的,至少用簡短的內容用google翻譯(內容才不會被翻得很離譜)再寄
作者: ThorPUSSY (Thor的PUSSY!!!)   2018-06-17 22:32:00
想要中文就叫鬧板 下一步是不是又要叫人賣主機?
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:32:00
八方旅人官方信箱 https://tinyurl.com/yb5nn9ua
作者: ThorPUSSY (Thor的PUSSY!!!)   2018-06-17 22:34:00
換點別的套路吧 哈哈
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:40:00
提醒一下,連結內它是先叫你用關鍵字搜相關情報,搜沒有才會跳出請玩家寄信的連結喔~~
作者: robo3456 (冽影)   2018-06-17 22:41:00
又出現套路了
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 22:43:00
呃...該不會是指我吧? 我單純是希望有心人士能聯合一起請願而已,沒有要戰的意思
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-17 22:44:00
上面那個紅的吧 餌鹹鉤直
作者: bestadi (ADi)   2018-06-17 22:44:00
BDFF還會有第三作的可能嗎!?
作者: Pocer (就4論4)   2018-06-17 22:49:00
反正想要中文 唯一有用的路就是發起連署請出中文 來ptt喊得再大聲最後跑出中文的機率都是0
作者: yuxds (cody)   2018-06-17 22:50:00
八方旅人在台灣賣個五十萬套 應該就有機會中文化了
作者: lupin3rd (lupin3rd)   2018-06-17 22:52:00
感謝連結 已上官網信箱留言請願^^
作者: taroro129 (鳳歌笑孔丘)   2018-06-17 22:57:00
期待~就算沒中文,美版英文我也可以QQ
作者: kickyourface (嗯哼~)   2018-06-17 22:59:00
謝謝翻譯
作者: sabertomoaki (水手拿冠軍!)   2018-06-17 23:07:00
好奇美版單字難不難(?
作者: pulin (Matt)   2018-06-17 23:11:00
我有重PO一篇簡單的請願教學文了,不懂的可以看一下,雖然詳細步驟有點忘了QQ
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-06-17 23:12:00
有試玩版啊 你可以看看
作者: kem0606 (Kem)   2018-06-18 01:14:00
沒中文還po
作者: yl12 (我是胖子 (樂))   2018-06-18 01:28:00
美版單字不難 demo可以玩看看再決定
作者: xrayxrayx (xrayxray)   2018-06-18 01:48:00
美版的英文要看角色,地方跟出身不同的人用的語言不同獵人劇情的英文寫法應該是比較俗的,跟正式串法不一樣用聽的比較好理解,修女那邊的人說話就都是正式的
作者: KusoWeiBoy (KusoWei)   2018-06-18 01:57:00
這款英文嚴格來講不算太難,但考慮到RPG的大量文本,如果不是真的很習慣看英文的人我想一般玩家不太受得了吧
作者: gohow (我很愛張懸跟貓)   2018-06-18 02:43:00
英文太多會讓我有在念書而不是在玩遊戲的感覺
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2018-06-18 02:56:00
還好我早就背Bioware操到沒在怕了XD
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2018-06-18 07:14:00
母語一定是看得最順最親近的這點倒是沒得爭
作者: outzumin (阿呆銘)   2018-06-18 08:00:00
獵人的英文好難看懂阿 現代英文都有困難了還古英文...
作者: critical2002 (Wistful respite)   2018-06-18 11:04:00
遊戲是我很喜歡的類型 但體驗版總覺得npc都待在原地沒有城鎮生活感 主角之間也沒有太多互動 很猶豫要不要買
作者: theeht (DEN.)   2018-06-18 19:21:00
剛剛換路線又玩了一遍 主角間的互動是0啊 入隊的時候只有要加入的那個人在說話而已 不曉得後面會不會有對話至目前少在玩其中一個人物的第一章時候 另外3人都是靜音的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com