https://i.imgur.com/h7lAyUs.png
在FB看到的,真實性未證
配合對面主機代理發售
8月會有日、美版的中文化更新(歐版呢?會因為港任代理的只有日、美版漏掉嗎)
雖然祭典結束了流失了一些人氣
不過漆彈仍為NS目前的連線對戰主力之一
希望可以拉抬一下熱度
作者:
nighthunt (johnyu164)
2019-07-26 10:39:00我覺得你會被噓
作者:
dgc (逍遙遊)
2019-07-26 10:39:00期待
作者:
riap0526 (riap0526)
2019-07-26 10:39:00價格蠻有優勢的
作者:
mimikyu (米娜)
2019-07-26 10:39:00等證實了再發文也不遲
作者:
stilu (Baseball Soul!!)
2019-07-26 10:41:00祭典都結束了才來
作者:
nighthunt (johnyu164)
2019-07-26 10:41:00我覺得漆彈三內建中文我相信 二代會騰訊代理中文的話是不是中國版
八成是真的 你中國遊戲審查還上市日文版...是要想被標記推廣精日嗎
我想中國那邊上應該會放一些新中文版的消息 搞不好還有中國做的遊戲會發表
作者: vincent0911x (身在曹營,心在漢。) 2019-07-26 10:43:00
坐等3代
我覺得都沒祭典了,為了中國再割一區出來可能性不大啦
作者:
a10s07 (江官)
2019-07-26 10:47:00算造謠嗎
作者:
saurik (Jay Freeman)
2019-07-26 10:55:00有中文就支持一片
漆彈那個對岸的YouTuber Dio有暗示 應該是真的
作者:
stilu (Baseball Soul!!)
2019-07-26 11:00:00YTer的可信度應該跟小賣店老闆一樣高吧
作者:
widec (☑30cm)
2019-07-26 11:05:00下線了才來
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-07-26 11:07:00如果是中國區自己玩的話 不是沒可能啦
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-07-26 11:20:00合理啊中國鎖區自己辦祭典 不難吧
作者:
owners (...)
2019-07-26 11:24:00配合中國有可能阿,主機代理發售,搭配的遊戲中文化合理
作者:
h124224 (Klv)
2019-07-26 11:25:00希望把中國區自己隔開, 免得426又毀了一場遊戲
作者:
kuukuku (kululu)
2019-07-26 11:27:00祭典完更新中文這謠言傳蠻久了XDD 希望能成真
就是沒祭典才比較可能有中文吧,之前有討論過祭典對話的特殊字體對中文很麻煩
作者:
saurik (Jay Freeman)
2019-07-26 11:29:00中國區那麼大,不需要配合其它區啊
作者:
g5566 (gg)
2019-07-26 11:34:00...都結束了
之前祭典有時候會和某些品牌合作,那個版權問題也很麻煩吧
作者: WangDanny (丹尼) 2019-07-26 11:38:00
如果遊戲名稱從splatoon2變成噴射戰士2,那我希望他不要翻譯
如果是給港任命名 一定會取一個沒人用的中文名例如歧路旅人之類的 避免版權蟑螂吧
作者:
kennyke (peacock_biscuit)
2019-07-26 11:41:00都賣了才來中文XD
作者:
haniper (harold11)
2019-07-26 11:44:00叫作噴射戰士我就不更新中文了
作者:
snownow (雪紋)
2019-07-26 11:49:00之前港任"誤上"中文tag的時候有漆彈,當時也被"誤上"的八方後來證實是真的,那時就有人猜祭典結束有可能真的會有
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-07-26 11:51:00反正是中國區的事 不用噓吧XD
作者:
QBoyo (Q炸)
2019-07-26 11:54:00隔壁不是一定要中文才能賣
作者:
rf3 (再也不萌露娜妹)
2019-07-26 12:04:00被打倒會不會揮揮手再回到起點
作者:
seaky (千冬緒)
2019-07-26 12:09:00基本上3代是2021之後的事,能在有一些方式保持熱度的話都滿好的(而且花枝電競還在推阿
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 12:11:00沒祭典中文化才合理,一是遊戲的文字都固定了,二是沒有合作祭典的中文版權問題但如果要叫噴射戰士那真的寧願不要有中文...
作者:
mimikyu (米娜)
2019-07-26 12:16:00忘記誰翻的 死噴亂塗我就覺得不錯
臺灣一堆非中文不買的玩家,中文化就是多個選項,沒人逼你們這些有意見的一定要用中文玩
我當時是直接用音譯講死噴亂塗,不過根據港任的應該會改 漆噴亂塗
畢竟中國好像對死這個字還是會排斥使用吧死噴亂塗兼顧音譯跟意義。但是港任一定會有想不到的名詞XD
作者:
pkpkc (小皮)
2019-07-26 12:26:00花枝亂戰 噴塗濺射
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-07-26 12:27:00死噴亂塗真的是一個會讓人想買的名字嗎= =
作者:
alloc (韭菜)
2019-07-26 12:27:00死噴亂塗跟遊戲風格不太相符
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 12:28:00這串有人說不要中文嗎?
太鼓達人不是已經翻過漆彈大作戰了嗎死噴亂塗雖然音義都對到但覺得超難聽的= =
作者:
rltc (rlin)
2019-07-26 12:36:00灑噴亂塗不錯 比死好聽多了之前因為日文棄坑 現在出中文好想買 但我決定怒等3代
作者:
WJAider (Aider)
2019-07-26 12:38:00看旅人就知道了,絕對再創高峰
作者:
mike0608 (Mike Wu)
2019-07-26 12:44:00我覺得會是中國區中文 其他區不變 就中國特別版吧畢竟中國連線還有牆的問題所以隔離起來自己一區蠻合理的
作者: Tr3e 2019-07-26 12:57:00
選在祭典結束時發布中文的可能性還滿高的
作者:
beyonf (mos)
2019-07-26 12:57:00就是祭典結束了才來呀 期待
我猜中國區還是有祭典啦,讓他們高潮一下對銷量也有增加。不然依他們狼性一定會吵的
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-07-26 13:03:00馬力歐 VS QQ企鵝
作者:
kria5304 (XenoMegaREENovaSaga)
2019-07-26 13:23:00五星vs51星
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-07-26 13:34:00
中國區真的成立 感覺就會有祭典
作者:
zz911 (zz)
2019-07-26 13:50:00過氣遊戲
感覺這遊戲只會更新中文 然後就放生了 大機率不過審對岸現在射擊遊戲要改成和平精英那種鬼東西才能過
這遊戲會過吧 漆彈現實就有了 而且他們打爆只會回基地 大部份時間都在射地板
作者: fox527 (Han) 2019-07-26 14:08:00
「嘶噴亂塗」神翻譯啊,很剛好
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 14:10:00官方譯名也要讓人會想買...不是已經知道在玩什麼的人覺得有趣就好
漆彈是噴水槍的 如果這個還過不了審 應該沒東西可以過了
中國什麼東西都有可能不行,雖然大家開玩笑久了可能麻痺了,不過中國可是連小熊維尼都不行呢
作者:
beyonf (mos)
2019-07-26 14:33:00嘶噴亂塗很棒啊xd
作者:
teddy98 (小迪)
2019-07-26 14:54:00反正我買日版了絕對不會再花錢買中文版
作者:
owl9813 (草鴞)
2019-07-26 15:21:00跳跳虎 v.s. 小熊維尼
如果更新後是跟著主機語言那就跟被迫玩中文一樣吧,這譯名難聽死了拜託不要
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 15:38:00不過太鼓達人早就出現過漆彈大作戰2組曲惹搞不好真的就這個譯名
作者:
alloc (韭菜)
2019-07-26 15:39:00坦克VS坦克人
作者:
hkhbb323 (三媽臭臭鍋)
2019-07-26 15:43:00TRC vs ROC
作者:
sable (規格外品)
2019-07-26 15:52:00速噴亂塗呢?
作者:
POPunk (POPunk)
2019-07-26 16:45:00希望有繁體
作者:
lkk0752 (毫無反應,只是個300)
2019-07-26 17:14:00好險不是叫顏色戰士2
作者: fox527 (Han) 2019-07-26 17:20:00
其實「肆噴亂塗」更到位,可是稍嫌文言用「嘶」比較有輕鬆感,符合遊戲氣質
作者:
seaky (千冬緒)
2019-07-26 17:28:00若真有了能因此多點官方比賽跟實況主加入肯定是好事,即便在openrec,花枝實況也不多...
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 17:57:00廝噴亂塗這名字對沒玩過的人真的有吸引力嗎XDD
直接用英文就好了 反正Fire Emblem也沒翻過
作者: fox527 (Han) 2019-07-26 18:01:00
沒有人會不看畫面,看名字挑遊戲吧?把遊戲名稱以該國家語言翻譯或命名才是正常狀態
對岸不允許遊戲是英文名的他們連瑪車8的You Win都要改成「你方獲勝」了如果真要改希望不要改到繁體中文的
作者:
isaka (101%)
2019-07-26 18:22:00沒有人會只看名字挑遊戲,可是很多人會聽到名字沒興趣就不想繼續了解了阿XDD
作者:
pulin (Matt)
2019-07-26 18:55:00最早看到音意譯皆符合的是濕噴亂塗,覺得這個最讚
覺得漆彈大作戰就很好了......音譯的嘶噴亂塗總覺得要講出來要有一點恥力...
作者:
snownow (雪紋)
2019-07-26 19:20:00我也覺得漆彈大作戰就好了...XD
作者:
leopika (李奧納多皮卡皮丘)
2019-07-26 19:59:00中國是說不能有從身體內噴出來的液體,所以往身體噴漆彈是ok的
作者:
gary886 (天佑日本)
2019-07-26 22:19:00結果叫大爆射(誤)
作者:
niyaaa (流汗少女)
2019-07-26 23:07:00年經
作者: rokaku (暱稱能用來幹嘛?) 2019-07-26 23:26:00
中文暱稱取習維尼看誰敢潑我~ XD
中國PUBG把血改成彩霧不見血就過審了,怎麼可能過不了審