[情報] 斯普拉遁3-武器情報:迴轉槍類別

作者: chuunibeast (厨二獣)   2022-06-13 17:42:35
※以下內容均來自日本官方推特,文內的翻譯皆為個人暫譯
就在剛才,墨魚研究所發布了新的資訊。
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1536272162704998400
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1536272411662098432
https://twitter.com/SplatoonJP/status/1536272665882677248
--
    Splatling
    スピナー
來介紹「迴轉槍」類別的武器吧。
這是一種只要蓄力一段時間之後,就會將在槍身內高速迴轉的墨汁彈進行連續射擊的武器。
雖然機動性在蓄力期間較低,但只要開始射擊後便能以彈幕壓制對手哦!
https://pbs.twimg.com/media/FVDB63dVIAASKFi.jpg
--
  Hydra Splatling
    ハイドラント
這個是「水栓迴轉槍」。
是由經過壓縮的高壓氣體而將墨汁擊出的迴轉槍。
雖然蓄力需要相當的時間,但完全蓄力後便會提升墨汁彈的威力。
如同各位所見,水栓迴轉槍有著一定的重量。
因此據說有許多魷魚在拿著水栓迴轉槍戰鬥後的隔天都會肌肉痠痛的樣子。
https://i.imgur.com/25Z0Sgq.png
--
   Heavy Splatling
   バレルスピナー
這個是「大桶迴轉槍」。
是屬於標準性能的迴轉槍。
雖然需要蓄力後才能射擊,但是有著優於多數射手類武器的射程以及連射能力。
為了兼顧穩定墨汁罐的鋼架和閥門的安定性、以及減少更換墨汁罐時的意外而下了不少的功夫哦!
https://i.imgur.com/sbxbTio.png
--
【心得】Splatoon2 武器自譯對照表及最新情報 (20180331更新)
https://forum.gamer.com.tw/C.php?page=1&bsn=26487&snA=342
【心得】Splatoon2 鮭魚/三文魚圖鑑自譯 (20170927更新)
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=26487&snA=344
斯普拉遁3-特武調查:吸引器
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1650882279.A.924.html
斯普拉遁3—特武調查:三重龍捲風
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1651146986.A.BA6.html
斯普拉遁3-武器情報:射手類別
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1651486040.A.514.html
斯普拉遁3-地區情報:名牌與別名
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1651831560.A.C06.html
斯普拉遁3-武器情報:集束槍類別
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1652092264.A.B46.html
斯普拉遁3-副武情報:線索馬克鏢
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1652693027.A.DAF.html
斯普拉遁3-武器情報:滾筒類別
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1653299659.A.39E.html
斯普拉遁3-武器情報:潑桶類別
https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1654508065.A.5BC.html
作者: chuunibeast (厨二獣)   2022-06-13 17:49:00
還我一代勝利動作 https://imgur.com/a/c9Og7eh.gif
作者: ttmm (@@)   2022-06-13 18:23:00
Splatling 應該是從格林槍英文借過來的Gatling gun
作者: chuunibeast (厨二獣)   2022-06-13 18:35:00
英文不熟;日文的スピン是迴轉、旋轉的意思,所以我才會把スピナー翻作迴轉槍~另外重格的英文也有九頭蛇之意,日文則是消防栓但不排除日文也有玩雙關的用意
作者: owl9813 (草鴞)   2022-06-13 19:01:00
spinner的音譯吧,旋鈕或旋轉的機械這樣,這系列發射時的走速跟沒發射時的走速一樣嗎?還是會稍慢?
作者: boss0322 (山羊先生)   2022-06-13 19:20:00
沒發射(蓄力時)比較快希望有新的種類能玩另外消防栓沒地雷墨甲了有點痛 新的無敵護盾感覺有點難代替(
作者: Kamikiri (☒☒)   2022-06-13 19:32:00
這遊戲某些翻譯其實英日差很多的英文跟日文彼此各有自己文化的雙關 兩者不互通
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2022-06-14 02:58:00
英文也算是有在地化 dlc關卡名訪談也是說有照美式文化調整 中文化不知道會不會

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com