作者:
unknown (ya)
2019-09-09 18:53:41※ 引述《yahoo168 (努力就會有騷貨)》之銘言:
: 標題: [心情] 死板教授不尊重學生
: 時間: Mon Sep 9 18:25:59 2019
:
: 有一門表定英語授課的課 有不少國際生來
: 後來教授堅持要英語授課 連考試都是
: 但我整個就不爽了 這裡是台灣欸
: 但出於對國際學生的尊重
: 我問了一個洋人:
: Hey, bro what’s up? Don’t you speak Chinese?
: (翻譯:你不會說漢語嗎)
: 他回答:No
: (翻譯:不是的 我會)
Google negative question
在英文中 不論問題的語氣為何 Yes與No大都只針對動詞
對方說的No 就只有針對speak做出回應
這點跟中文是不一樣的
另外 生活中不要用bro (除非你講得很道地)
因為對一般人而言 這具有挑釁意味
讀小學時班上的黑人同學跟我說的
(對的 膚色跟語調都有關)
: 理所當然 來台灣讀書本來就會說中文啊
: 天經地義....幹嘛不改回漢語授課 大家方便就好
: 對於校方影響我的受教權 我保留法律追訴權
你要保留的東西... 個人建議少看一點新聞
: 我們漢語才是國際語言吧
: 推 saturday5566: 鼓勵發文 給你一個推 09/09 18:28
: → a58524andy: 你的英文484哪裡怪怪的 09/09 18:29
: 笑死 我小二的時候是班上英語演講首席代表
... 我開始相信教改失敗了 雖然國外的公立中小學也...
: 噓 loloser: 廢文 09/09 18:32
: → ms0072582: 開學看到這篇讓我心情舒服 09/09 18:35
: 噓 Kona72956: No 的意思不是不會說嗎= = 09/09 18:36
原來下面有人說了 哭哭
順便補充一個大家常犯的錯誤
假設今天是星期二 當有人說"This Monday"時 他/她指的是哪一天呢?
提示: 跟中文的"這個星期一"不太一樣喔