[情報]詩會訊息:關於策蘭,他的詩,與詩裡的音樂

作者: Hain (聖母院鐘聲悠揚)   2010-11-13 12:28:37
詩剝裂 Schibboleth:關於策蘭,他的詩,與詩裡的音樂。
主講者:謝杰廷 (音樂工作者,《詩剝裂》策蘭詩展演計畫主持人)
主持人:陳午明 (劇場製作人,《詩剝裂》策蘭詩展演計畫製作人)
時間:11/14 19:30
地點:布拉格書店 (台北市泰順街60巷11號B1, Cafe Philo樓下)
入場:免費
關於詩會:
保羅策蘭(Paul Celan),二十世紀最重要的德語詩人。
《詩剝裂》是Schibboleth的音譯,它是策蘭的一首詩名,在希伯來語有河流的意義, 卻
也是古以色列人在戰敗撤退時攸關生死的密語。策蘭的猶太裔父母死於納粹集中營,對戰
後流亡巴黎的他而言,以德語寫詩成為他的痛與無解的困境,他的詩因而逐漸變得支離破
碎,意義消失而僅剩下聲音,最終自沈塞納河。
有人說,策蘭的詩太過艱澀隱穢。有人說,詩人在他自己和讀者之間設下了太高的柵欄、
太多懸而未決、難解的謎題。而詩人也說:「他們只能遠遠地解讀我,他們無法將我把握
,他們握住的只是我們之間的柵欄。」
但我們嘗試從策蘭的詩裡聽聲音,然後才知道意義是在聲音裡的。
我們因而想說出我們在詩裡所聽到的,音樂,然後還予這太容易散失的聲音一個身體,在
舞蹈裡,我們或許更能感受到在音樂裡,在詩裡的意義,更靠近了。
這是我們解讀這位貝嶺口中「二十世紀最深也最傷的詩人」其人其詩的方式,也是我們用
以詮釋這靜默無語的記憶給詩友們的途徑。
詩會內容:
我們從策蘭的生平談起,嘗試瞭解策蘭的創作過程與困境。為什麼策蘭要讓自己陷入用德
語寫詩的困境,然後去承受,然後最後無法承受?我們會一起讀詩,讀他的困境與沈默,
感受詩人的傷,詩的痛,詩的剝裂。我們會播放樂人謝杰廷以策蘭、策蘭詩為基底創作的
音樂,謝杰廷將現場分享他的創作歷程;當這些音樂與策蘭本人讀詩的錄音同時出現並且
互相交疊之時,又會產生如何的共鳴與對位?《詩剝裂》展演計畫運用裝置、音樂、舞蹈
來追尋策蘭詩裡的聲音的緣由,將在詩會中與所有詩友一同共享。
歡迎大家一起參與!:-)
作者: hidden (不是愛花即欲死)   2009-01-14 06:49:00
>v<

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com