阿肥我
最近寫紀錄的時候
覺得有點不習慣
之前待的醫院紀錄
都是能寫中文就寫中文
避免中英夾雜的寫法
而目前則是恰恰相反
能翻英文就寫英文
整篇寫下來中英夾雜
阿肥我自己比較喜歡前者
因為整篇看起來乾淨俐落
不知道大家喜歡怎麼樣的紀錄
有沒有八卦?
作者:
sleepyman (sleepyman)
2020-10-04 19:15:00要嘛全中文或全英文
我think 這要 看你的manager 怎麼decide他like 晶晶體 你也跟他晶晶體too.
作者:
wowpu27 (噗噗)
2020-10-05 00:09:00怎麼記得以前學校教我們除了專有名詞之外都要中文,避免中英夾雜
作者: sinxmin (黑眼圈) 2020-10-05 00:22:00
想知道避免中英夾雜的意義是什麼,看得懂、能表達正確意思不就好了嗎?有些醫學術語或名詞翻成中文會很怪
想知道!之前連毫米汞柱都不放過,禁止中英交雜有到這麼嚴格的程度嗎
滿乃通一百毫升靜脈快速滴注得保命八百毫克加入零點玖百分比生理食鹽水,靜脈滴注十毫克/每公斤/每分鐘
作者: soulrose40 (sexyboomber) 2020-10-05 14:15:00
樓上精華
為了for、總total、maybeXXX這類的看了很討厭
作者:
LT134P (Azan)
2020-10-05 20:18:00病人目前格拉斯哥昏迷指數為睜眼反應肆分、運動反應陸分、話語反應伍分,體溫攝氏卅陸點捌度、脈搏每分鐘捌拾貳次、呼吸每分鐘廿壹次、收縮血壓壹佰卅三毫米汞柱、舒張血壓柒拾伍毫米汞柱;室氧使用中,血氧飽和度為百分之九十八。
作者: journey0313 (JS) 2020-10-05 21:29:00
N.S. 500mL in KCL 20mL pump keep 200mL/he,有人會特別改成N.S.500mL添加KCL 20mL使用靜脈幫浦維持每小時200mL滴注,對我來說,後者才是混雜
作者:
AnYC (長腿梗王崔歐爸)
2020-10-06 03:29:00之前同事也在說中英夾雜的問題,個人非專有名詞可能最長就f/u,use,by order give ,..,但不會全中文,因為有些英文翻中文太怪,索性放棄。
作者:
Tilly (阿叉)
2020-10-07 23:27:00推樓上XD 目標:最多晚一小時離開
雖然讀書有規定不要中英夾雜,但真的臨床工作後,發現有時候寫英文比較方便,反正有寫就好,也不會因為你中英夾雜之後上法院被判刑吧
寫中文英文不是重點,重點是要寫的讓人看得懂呀呀呀!急診的字很多是連在一起要猜很久呀...
作者: huagrelue 2020-10-12 23:46:00
我都是這樣想,萬一有一天不幸上法院的時候,你會覺得法官看的懂晶晶體,還是中文來做你證據呢?
作者:
akitoshi (winter is coming)
2020-10-27 01:44:00全英文就沒有這個問題了
作者:
yyching (Qing)
2020-11-02 19:28:00寫全英文最快 真心不騙 但是會被嘴別人看不懂你的紀錄