PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ONE_PIECE
Re: [閒聊] 紅髮想談的海賊(有雷)
作者:
Nuey
(ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2018-06-13 10:55:34
我還可以提另外一個冷門到不行的伏筆
下面內文基本上都是腦補
邏輯性可能有點低弱
如果不想浪費時間的建議可以左轉
作者:
zxasqw0246
(yoyo)
2018-06-13 10:57:00
海賊早就沒邏輯很久了阿 伏筆都放到過期了
作者:
scott4840
(忠犬八公)
2018-06-13 11:08:00
我反而覺得最不可能是ROX耶....
作者:
SWU
( )
2018-06-13 11:10:00
你以為簽名檔有貓我就會推嗎?
作者:
GMon
(GMon)
2018-06-13 11:11:00
https://i.imgur.com/faMsfMH.jpg
作者:
CloseFeather
(克洛斯.è²å‹’)
2018-06-13 11:11:00
放貓騙推不可取
作者:
GMon
(GMon)
2018-06-13 11:20:00
ScopperGaban 銅
作者: ratliffe (ratliffe)
2018-06-13 11:21:00
是Silver
作者: yun0112 (Yun)
2018-06-13 11:21:00
" target="_blank" rel="nofollow">
銅的日文是コッパー
作者:
wason
(喔類!閃揪!)
2018-06-13 11:36:00
bronze改copper吧
作者:
esmania1314
(你怎麼這麼傻)
2018-06-13 12:12:00
你是不是有看外行員
作者:
rareone
(拍玄)
2018-06-13 12:35:00
推貓貓
作者:
y0707186
(新阿姆斯特旋風噴射阿姆)
2018-06-13 12:39:00
神父筆
作者:
kira17218
(私立南部科大文組生)
2018-06-13 13:08:00
預防性補血
作者:
kuochieh
(憂鬱男孩)
2018-06-13 13:30:00
之前不是有人分析 雷利教魯夫霸氣 另外一個人會教魯夫果實覺醒的能力 忘了在哪篇分析文提到 也是海賊王的副手
作者:
MatCarpenter
(小木匠)
2018-06-13 14:42:00
樓上圖右邊那位很像可樂克斯
作者:
FlyingStone
(^^)
2018-06-13 15:53:00
今天成為四皇的羅傑(紅髮?
作者:
twelvethflor
(渴了)
2018-06-13 16:35:00
Rox會不會只是為了今年的劇場版,先舖梗
作者: yun0112 (Yun)
2018-06-13 16:39:00
目前只有遊戲和環球表演和近期劇情扯到邊,劇場版零消息
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-13 16:40:00
銅是Copper 青銅是Bronze 但古代青銅器比銅器常見沒人說不能是青銅啊說銅的日文是コッパー有點不太對 銅的日文就是銅(どう) Copper(コッパー)應該說是英文音譯
作者:
jimmy0124yo
(yo)
2018-06-13 16:43:00
所以你說 bronze=rox? 可是rox比羅傑老欸 rox我覺得純粹只是為了劇場版鋪路 紅髮講的可能是魯夫或黑鬍子或從沒見過的腳色
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-13 16:47:00
話說為什麼大家都一直說Rox 日文是ロックス 中文鼠是洛克斯 英文是Lox,Rocks,Locks還是別的都不一定吧
作者:
doveplus
(龍發堂堂主)
2018-06-13 17:27:00
就好像講rox就可以晉升很懂一族一樣啊,反正還沒有官方版翻譯
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-13 18:19:00
只是好奇為什麼只有這角色一出來大家都打ROX
作者:
bugbook
(光與闇的消逝之所)
2018-06-13 18:19:00
看日語五十音其羅馬拼音架構就知道了,らりるれろ這一列的發音是RA RI RU RE RO,如果要轉成外來語,那邊的發音
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-13 18:21:00
其他角色 像卡塔庫利,凱洛特,布琳...都沒有這樣啊
作者:
bugbook
(光與闇的消逝之所)
2018-06-13 18:21:00
也會拿去替換L子音開頭的韻辭。
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-13 18:25:00
bugbook 應該說日文羅馬字寫成ra 但發音較接近[la]詳見
https://goo.gl/qwGdAw
https://goo.gl/jzF4nq
https://goo.gl/d26N7r
這些音都很接近 都很像ㄌ
作者:
bugbook
(光與闇的消逝之所)
2018-06-13 18:36:00
來看rr這類的顫音日語是怎樣處理好了……直接用一個音來解決,但要看是怎樣的詞。
作者:
ikemen0214
(緯緯)
2018-06-13 21:06:00
還在BO5吧
作者:
QQKKQKQK
(QK拉)
2018-06-13 21:06:00
理組?!
作者: SSpooN (JW)
2018-06-13 22:13:00
純推簽名檔
作者:
misaka0120
(é‡Žæ ¼ç‚¸å½ˆ)
2018-06-13 23:15:00
bronze yasuo
作者:
peter2940
(weiwei)
2018-06-13 23:46:00
三杯
作者:
CountingStar
(CountingStar)
2018-06-13 23:50:00
你才銅牌 你全家都銅牌
作者:
QQKKQKQK
(QK拉)
2018-06-13 23:54:00
別這樣,我還在打報告...
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2018-06-14 01:24:00
回原po 英文有分R代表[r]跟L代表[l]兩種音 但是日文ラリルレロ一種最接近 rori只是羅馬拼音的寫法而已事實上ロリ如果搭配英文出現 必定是Loli 不會是Rori事實ラリルレロ更像[l] 只是當初定羅馬字的人選用r當原文是日文 需要用羅馬字/英文表記時才會以r為主例如 琉球->Ryukyu 奈良->Nara 廣島->Hiroshima當原文是外文 而外文本身是L時 就不會出現寫成"R"包括和製英語 例如 レディー Lady, ガール Girl
作者:
Dcwei
(野心家)
2018-06-14 02:20:00
羅傑的左手不知道跟紅髮救魯夫被吃掉的左手有無關係
作者:
SydLrio
(狂嵐嘴砲)
2018-06-14 02:32:00
原來是銅牌犽宿啊!還以為是賈巴
作者:
win55135
(菇菇)
2018-06-14 11:21:00
推可愛貓貓
作者: rxnxxc
2018-06-14 11:56:00
推簽名檔
繼續閱讀
Re: [閒聊] 紅髮想談的海賊(有雷)
pauhsi
Re: [閒聊] 這麼多人相信天龍人是神不會不合常理嗎?
a435007
Re: [問題] 天龍人與宇宙海賊
Saytzev
[新聞] 角色群大亂鬥!萬代新作《JUMP FORCE》曝光
joanzkow
Re: [閒聊] 魯海是不是其實是一群8+9?
zxasqw0246
[閒聊] 魯海是不是其實是一群8+9?
FlashWolves
[閒聊] 羅幫魯夫換腦的可能性?
wl02681945
[問題] 天龍人與宇宙海賊
sandy89151
Re: [閒聊] 索隆在和之國換刀的可能性?
starbygod
[閒聊] 紅髮想談的海賊(有雷)
ros
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com