https://bit.ly/3xhHIOw 《雪梨晨鋒報》
Eight is great for Hoy as he secures team silver, solo bronze
八度叩關奧運 霍伊抱回團體銀牌、個人銅牌
By Phil Lutton
Andrew Hoy, the eighth wonder of the equestrian world, won a silver medal in
his eighth Olympic Games after piloting Vassily de Lassos to a clear run in
the showjumping and securing a podium spot for Australia’s eventing team.
澳洲馬術界碩果僅存的老將安德魯.霍伊,在他的第八次奧運之旅中,策騎盎格魯-阿拉
伯馬 Vassily de Lassos,在越野障礙賽與障礙超越賽奉獻零失誤的表現,幫助澳洲三日
賽團隊抱回銀牌,鎖定頒獎台的一席位置。
If that wasn’t impressive enough, he added to that tally with an individual
bronze, a feat that saw him become the oldest individual Olympic medal winner
since Oscar Swahn, a Swedish shooter, in 1912.
如果這還不夠令人印象深刻,霍伊還為澳洲的獎牌榜添上一面個人銅牌,讓他成為繼1912
年瑞典射擊手Oscar Swahn 奪得百米獵鹿銅牌之後,最年長的奧運獎牌得主。
https://i.imgur.com/cezp313.jpg
Earlier, with compatriots Shane Rose and Olympic debutant Kevin McNab
watching on, Hoy was flawless and inside the time to hold off France and
ensure the Australians would stand on the second tier of the podium behind
Great Britain.
早前,在隊友肖恩.羅斯和初次參加奧運的凱文.麥克納布的注視下,霍伊在障礙超越賽
中零失誤、未超時,使得澳洲隊總罰分低於法國隊,確保自身名列英國隊之後,站在頒獎
台的次席。
Hoy, 62, is a complete marvel. He was part of the eventing team that won gold
in 1992, 1996 and 2000 and team silver was his first medal since the
memorable scenes in Sydney 21 years ago, where he also won individual silver.
現年六十二歲的霍伊,在澳洲人眼裡是位奇跡之人。他是1992年、1996年、2000年三屆奧
運的三日賽金牌團隊一員,而在廿一年前雪梨那令人難以忘懷的夜裡,他也贏得了一面個
人銀牌。
When asked if it was experience that helped him keep his cool with the silver
medal on the line, he replied: “age, I think”.
當被問到豐富的經驗是否幫助他於銀牌在即的時候保持住冷靜心態,他回應道:「我想是
年齡吧。」
The British team finished with a total of 86.30 penalties, with Australia
100.20. France won the bronze medal with 101.50 and their jumping performance
meant Hoy had no room for error. Afterwards, he paid tribute to both his
horse, a 12-year-old chestnut gelding, and the support team that enabled him
to soar when it mattered.
英國隊以 86.30分的總罰分完成比賽,澳洲隊100.20分。法國隊以101.50分的總罰分取得
團體銅牌,他們在障礙超越賽的出色表現,讓倒數第二位出場的霍伊完全沒有發揮失常的
空間。比賽結束後,他向他的馬,一匹十二歲的栗毛騸馬,以及他的支援團隊致上謝意,
讓他能夠在每一分都很重要的時候,奉獻優秀的表現。
https://i.imgur.com/F2umce3.jpg
“I’ve got a fantastic horse. Vassily de Lassos is one of the world’s
greatest horses. He hasn’t won an individual at this point in time but the
way he runs cross country, the way that he showjumps, it’s just the little
things I’m working on with the dressage and I believe he will be a medal
winner himself,” Hoy said.
霍伊表示,「我有一匹非常出色的馬。Vassily de Lassos 是世界上最棒的馬匹之一,雖
然他此前未曾取得榮譽,但是他在越野障礙賽與障礙超越賽的跑法,讓我只需要在盛裝舞
步上操心,因此我一直相信他總有一天會取得獎牌的。」
“It is very, very special. We don’t come to these championships, especially
the Olympic Games, to finish fourth, fifth or sixth. We only come to get a
medal. It has been a complete team effort. Vassily has done a wonderful job
to finish on his dressage score but if it wasn’t for Kevin and Shane and
their complete support team, we wouldn’t be here.”
「這真的是非常非常特別的經驗。我們不是來這些大賽,尤其是奧運比賽裡跑第四名、第
五名或第六名的。我們來到這裡的唯一目標就是取得獎牌。這面獎牌必須歸功於團隊的努
力,誠然 Vassily在盛裝舞步表現好極了,但如果沒有凱文、肖恩和他們的支援團隊,我
們不可能站在這裡。」
He started the individual showjumping round in fourth place but made his way
onto the podium, later quipping that he may still be around for the Brisbane
Games of 2032. He shared the dais with new Olympic champion Julia Krajewski
from Germany, the first female to take individual honours at a Games.
霍伊以第四名的成績進入三日賽的障礙超越個人決賽,並在決賽輪取得成功,與新科冠軍
德國騎手茱莉亞.克拉耶夫斯基同登頒獎台,後者是這一賽事史上首位女性金牌得主。頒
獎儀式後,他開玩笑般地表示,他希望能夠延續自己的馬背生涯,出戰2032年布里斯本奧
運。
It wasn’t as if the week had been without its disruptions for Australia.
Just before competition began, Stuart Tinney’s horse Leporis did not pass
the vet’s inspection and McNab was added to the team. Just a few weeks ago,
he wasn’t even a travelling reserve; now he has a silver medal around his
neck riding next to some of the sport’s royalty.
對於澳洲隊而言,事情並非從一開始就這麼順利。就在三日賽開始之前,原澳洲隊代表斯
圖爾特.廷尼的馬Leporis 未能通過獸醫驗馬,麥克納布替補進入團隊,就在數週之前,
他甚至還不是預定出征東京的代表團的一員,而他現在卻戴著銀牌,身邊是這項運動的幾
位最出色的選手。
“Speechless. Absolutely amazing. I was actually settled into the role I was
in, so I was really surprised. At the same time, I felt for Stuart, they were
big shoes to fill. I’ve tried to do my bit. There was a bit of pressure
there but hopefully I’ve done it,” McNab said.
麥克納布表示,「我不知道該說什麼,這實在是太驚人了。事實上我還在努力適應我的角
色,所以奪牌讓我感到非常驚喜。另一方面,我為斯圖爾特感到難過,他留下的空缺難以
彌補,這讓我有些壓力,但我希望有盡我所能地做到我的分內之事。」
Rose is the only Australian-based competitor of the trio and adds silver in
Tokyo to his silver team medal in Beijing and bronze in Rio. He competes with
eight metal plates in his face after a horrific injury in 2006 when he was
kicked in the face by a horse and put into an induced coma.
羅斯是澳洲隊三人中唯一一名在澳洲訓練的騎手,東京奧運的團體銀牌是他的第三面團體
獎牌,他在北京奧運與里約奧運隨隊獲得銀牌與銅牌。在2006年嚴重受傷之後。他的顏面
骨固定有八塊金屬片,當時他被馬匹踢中臉部,陷入昏迷。
He said the Australian team was exceptionally close and had worked tirelessly
behind the scenes to get it all right on the night on Monday.
他表示,澳洲隊隊員的關係非常緊密,他們孜孜不倦地訓練,讓他們的表現能夠在週一晚
間走上正軌。
“We’re all mates. I don’t know if every other team are. You ride the highs
and lows with them, it’s not just your own performance,” Rose said.
羅斯表示,「我不知道其它隊伍的隊員之間關係如何,但我們的隊員是彼此的夥伴,共享
巔峰與低谷,這不僅僅是你自己一個人的表現。」
“But we think team first in Australia, so how you perform individually is
going to effect your team mates. You want to always put your best foot
forward. For me, watching them do well is great. If someone has a bad moment,
you feel that with them.”
「但我們澳洲人秉持的理念是團隊優先,你個人如何表現也會影響你的夥伴,這會讓你總
是想要拿出最好的表現。對我而言,看著他們表現出色是一件很棒的事,而如果有人表現
不佳,你也會有所共情。」
---------------------------------------
不愧是歷史悠久的報紙,明明每個詞都看得懂,但是連在一起形成長句就很難翻譯。
渣翻,希望大家多多海涵。
---------------------------------------
馬術運動板目前正在開板連署中:
> 11 國家體育場 汗水, 鬥志, 膽識
> 1 SportService =>特 Σ國家體育場 組務服務台
> 7 PttNewSport 連署 ◎國家體育場 連署事務板
> 1042 7/30 metz1552 ˇ [申請新板] Equestrian
如蒙不棄,大家有興趣的話,希望能夠多多支持,加入連署。感激不盡!