[討論] overwatch故事影片BUG

作者: chen841115   2016-09-10 14:04:58
最近在了解overwatch的故事背景
蠻有趣的
可是覺得台灣版的配音有一個地方很怪
https://www.youtube.com/watch?v=v9uz2arjwEo
這個是台配四個動畫短片中的"英雄"
故事中的媽媽的配音 跟安娜是同一個人
對比↓
https://www.youtube.com/watch?v=gf72U5-Od4s
可是動畫場景在多拉多 不可能是安娜
而且時間點也不對
害我腦補一堆QQ
結果找出國外影片才發現國外的配音員不是同一個....
這應該算台版的bug吧 而且會讓人很疑惑= =
作者: eminemqoo (Go Go Power Rangers)   2016-09-10 14:07:00
不算BUG 台灣配音員一人分飾多角是常態
作者: orange056 (↗嘟嘟嚕↙)   2016-09-10 14:12:00
臺灣配音員一人分飾多角是常態+1
作者: ttcml (三三)   2016-09-10 14:13:00
那小女孩也是dva吧XD
作者: zai1245 (ZAI)   2016-09-10 14:28:00
原來小女孩是D.VA嗎XDD
作者: Stabberlol (Stabberlol)   2016-09-10 14:31:00
你要糾結這問他也是去聽原版的吧這問題
作者: shenjou (深侜)   2016-09-10 14:37:00
隔壁爐石的幕後配音花絮可以看看,一人配多角色是常態XD
作者: x19005 (肥宅o'_'o)   2016-09-10 15:22:00
台灣配音員很少啊...
作者: skull0107 (林冬冬)   2016-09-10 15:29:00
台灣很多卡通/遊戲都是如此 OW一人一角很佛了
作者: Zundel (編圓人)   2016-09-10 15:57:00
中配不能聽R
作者: doomleika (iSuck)   2016-09-10 15:57:00
以他們的薪水跟環境很不錯了
作者: allforyour2 (哭雲)   2016-09-10 16:21:00
就薪水跟環境跟前景很差啊,周邊推不出去。
作者: sleepy5566 (天然化妝棉)   2016-09-10 16:47:00
台灣配音員超少啊........
作者: redjelly (雷得捷里)   2016-09-10 17:12:00
就當成聲音很像的人吧,台灣配音員很強了
作者: Bewho (壁虎)   2016-09-10 17:37:00
暴雪的中配都已經是頗優質的了,不可能還嫌中配不能聽吧QQ
作者: Oilboy (油膩Boy)   2016-09-10 18:09:00
噓中配不能聽 已經很好 多的是你的崇洋媚外
作者: doomleika (iSuck)   2016-09-10 18:22:00
外配的確是比要好啊,大環境的問題
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2016-09-10 18:48:00
一人配多角是業界常態 就算日本動畫也不少是一人配多角
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2016-09-10 18:51:00
比起來我比較想靠杯繁中的字體XDDD
作者: akabane79 (毛色黯淡的狼)   2016-09-10 19:06:00
台灣一人配多角超正常,海賊台配版一堆人聲音一樣
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2016-09-10 19:22:00
中配算不錯了 什麼不能聽暴雪算是在地化不錯的配音了 爐石很多翻譯很棒
作者: triplee (none)   2016-09-10 20:04:00
我很喜歡閃光的中配 比原版的配音還順耳DVA也是比較喜歡中配
作者: alyh (矮栗盒)   2016-09-10 20:53:00
中配很好 我玩BZ的遊戲通通都是用中配!
作者: ozaki621205 (HongJiShen)   2016-09-10 21:07:00
純噓中配不能聽的,BZ遊戲唯一堅持聽中配
作者: Ithildin (伊西爾丁)   2016-09-10 21:09:00
暴雪從星海二開始中配品質就挺不賴的啊
作者: swordmr20 (花吃魷魚麵)   2016-09-10 22:10:00
不是BUG 純粹是因為我們配音員比較少 但都很優秀
作者: ttcml (三三)   2016-09-10 22:54:00
我喜歡源氏的中配,可是不喜歡的好像蠻多的
作者: allright22 (Oranged)   2016-09-10 23:13:00
連日本配悟空的也可以配悟飯悟天
作者: QAQKUKU5566 (被涼麵燙傷)   2016-09-10 23:53:00
噓那些把個人配音喜好帶到配音專業的人
作者: teleportcat (轉瞬為喵)   2016-09-10 23:54:00
暴雪中配感覺有點糞誒 OW有好一點
作者: RX11 (RX_11)   2016-09-11 00:03:00
光爐石跟OW就夠格當遊戲中配的頂峰了
作者: SH56 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2016-09-11 00:15:00
我覺得台灣配音很好R 爐石的也很神 前陣子美版改不回來爐石變得超難玩
作者: skull0107 (林冬冬)   2016-09-11 01:56:00
海賊就別提了QAQ 好像才2男2女在配而已
作者: w9 (Good Day)   2016-09-11 02:00:00
花媽獵人不解釋個人不喜歡ow中配,但可以感覺到中配已經很棒了btw閃光英國倫敦腔很好聽啊,超想幹死她的
作者: Hotdog0110 (熱狗達司)   2016-09-11 02:07:00
作者: Zundel (編圓人)   2016-09-11 02:10:00
尼瑪 中配能聽 看動畫就不要堅持日配啊
作者: ttcml (三三)   2016-09-11 03:50:00
ow又不是日本動畫/ㄇ\
作者: yejh00265 (咪子~)   2016-09-11 10:48:00
噓說中配不專業
作者: bmaple730 (BMaple)   2016-09-11 12:06:00
暴雪中配都越做越好 尤其是爐石超讚
作者: singwhale (傾星南望)   2016-09-11 13:01:00
噓中配不能聽 中配是玩這款遊戲的樂趣之一
作者: D666 (Sordon)   2016-09-11 13:54:00
沒有不能聽 只是違和感太重 語言問題罷了 :P
作者: hayate65536   2016-09-12 11:53:00
台灣記得有人單挑配了整部作品還有中配不能聽的不噓對不起自己,ow中配超棒的好嗎
作者: HKDW ('H')   2016-09-13 13:57:00
什麼中配不能聽 你確定你說的是人話???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com