這是 |哪邊有翻錯請一定要跟我說,爸拖QQ
恩賜的財團與神聖學院的問題兒童|活動中對話
https://youtu.be/YSQXic6lSxY
的翻譯
我上次活動 (邊緣人碧入學)
沒翻就是因為這組人真的很嘴。
https://i.imgur.com/lzEvKJt.png
台詞都很長
還有啊
不知道是不是因為輕小說家寫的(推文說比較有名的是r18遊戲的樣子
很喜歡把一些成句和詞亂改,這還不打緊。
還有因為角色設定會影響到她們說話內容
特別嚴重==
兩個合在一起後不認真聽根本不知道在工三小
用詞超亂,翻到我快氣死
尤其那個狂氣的18歲
用字都漢字是誰聽得懂喇!
https://i.imgur.com/HmSyjK3.png
以下是這次為了分辨用的 口頭禪 對照
克蘿伊:うち = 人家
優妮: ぼく = 我 (想不到甚麼中文代表 僕 能用der)
琪愛兒:琪愛兒= 琪愛兒
- 哪邊有翻錯請一定要跟我說,拜託!!
FB:https://www.facebook.com/softcremgnome
情人節複刻翻譯先推遲......