作者:
gjsjhang (臺灣杉-Biang)
2020-10-20 12:16:20各位使用者:
在此說明,除非角色用語、稱呼用語等違反板規第六條當中
「涉及人身攻擊」、「危害看板秩序及友善討論環境」等行為,
否則不會予以限制。
在此呼籲,如果您所使用的角色用語不是普通用法,
或是會讓使用者產生誤會,盡量予以說明,
各位使用者也要互相尊重使用不同角色或其他用語的族群。
板工群除了法令、站規、組規等必要規定之外,盡量保障使用者的發言權,
也請各位使用者珍惜自己的發言權,並互相尊重別人的發言權。
gjsjhang
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2020-10-20 12:44:00推
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-20 12:53:00辛苦了
作者:
ps0grst (水循環)
2020-10-20 13:02:00辛苦了!
不違反板規可使用各種簡稱 如有混淆盡量說明以利討論不要吵架互相尊重
作者:
superRKO (朋友最重要)
2020-10-20 14:23:00窩泳黑就是在說泳裝純拉幹(誤)
最近就2起吧,一個用日服的用語一個用自己圈子的用語,都被奇怪的波利士提起疑問
作者:
roc074 (安安)
2020-10-20 14:46:00我印象中很久很久以前並沒有這種大量簡稱的習慣,早期玩風色幻想跟軌跡系列的時候大家都是直呼其名,那個時候就算角色再多也頂多是拿遊戲內設定的形象來稱呼而已,後來開始這種簡稱大量的出現導致我每次想要找攻略第一件事情就是先搞懂簡稱,然後每次都很想發一篇文抱怨一下就不能用讓新手一下就看懂的名字嗎?例如守望傳說的土花你他媽到底是指誰!?現在玩公連的時候我介紹給朋友也是儘量把角色名稱寫清楚,這真的是造成非常大的麻煩……光是搞懂那些該死的稱呼就浪費一堆時間。
作者:
katana89 (月月ç«æ°´æœ¨é‡‘金)
2020-10-20 15:00:00如果是歐美風奇幻 名字都很拗口暱稱就算了 公連角色幾乎都是簡單名字 綽號有時反而更長(純-黑騎)真的很奇怪
用原文稱呼就不會有爭議、一方面是不會錯另一方面是很多人不喜歡打原文所以導致沒討論
公連角色都是簡單的性或名,所以日版很少人在取綽號的台版比較堅持再縮成1個中文字,所以才會各種門派出來反正看的懂就好,可是拜託不要動不動就變成警察
以日版來說 日玩家稱一般角時是叫本名 活動角使用縮寫以可可蘿為例:コッコロ(可可蘿)ニュコロ(新可蘿)
プリコロ(pri可蘿) 類似這樣 就是把活動與角色作簡稱
對 其實就跟台灣在簡稱時 也會有分歧一般只是日文相對單純 所以變化少 我們這…又要噓我嗎 XD我們這就比較有創意 但大致都可以理解 不會到看不懂我個人是不會怎樣 反正使用自己習慣的簡稱就好
我也不會說看不慣你這樣叫就用噓的 就互相尊重言論自由只要不涉及人身攻擊 即便我不認同你也要悍衛你的言論自由權 這是民主社會的價值而不是想法不同就要滅了你玩個遊戲搞到好像還要 思想審查 我覺得很扯
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 15:44:00問句就變成審查 就直接說是支語還怎樣?現在到底是誰在審查了?
確認是否真日語就變成審查員還警察了扣帽子的感覺才是來戰的審查警察員的人是不是該稱署長了?
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 15:47:00而且推噓也是看板使用者的自由好嗎不爽就能把別人審查成審查員了?看了這兩篇真的不懂是誰在想搞文字獄欸提個問就直接抹成支語警察 這哪來的風氣啊
我還是問是否日語 可不是支語勒 真的笑死我 是在抓倭語警察的署長嗎XDD
把別人抹成思想審查員比較噁心 然後覺得要發攻略/情
作者:
katana89 (月月ç«æ°´æœ¨é‡‘金)
2020-10-20 15:55:00看那幾個討論串沒比較方便啊 幹嘛用那種會混淆的綽號
聖誕四葉 公主五月巴 辣個女人 偽娘 小白虎推廣是指推廣遊戲給新手 不是推廣類方言的角色簡稱
老實說即使玩很久 簡稱看的懂機率大概也一半一半而已
嘛 反正版主都解釋了 只是版務建議而已 LOL版也有規定某些場合一定要用台服官方翻譯名稱的
我是覺得沒必要啦 這種事情就是約定俗成 LOL板也只是規定標題 開版到現在因為角色簡稱起爭執不超過5件
簡稱大家都是非官方了,自成一套也是有可能的不要太瞎真的沒什麼好審查的
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 15:59:00還自首欸 你覺得是審查我覺得不是阿 自首啥
如果說是為了推廣新手那也只是少部分文章 沒必要為了推廣強制所有人都用一樣的稱呼吧
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:01:00不要別人問句"你那裡是哪裡" "碎石是哪國語言"就馬上巴著對方說你是警察好嗎
其實我覺得大部份的簡稱都蠻自high的, 無關乎瞎不瞎, 而
是不在同一個小圈圈的人就很難看的懂, 而ptt這種公開論
所以「我們這裡」到底做錯了什麼 我到現在還不懂 XDDD
事實上板上文章大部分的簡稱都可以被理解阿 如果說因為小眾簡稱被質疑我也沒辦法 可能這就是話語霸權吧
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:05:00我也覺得沒有做錯啊 那為啥推文問"這裡是哪裡"就要被抹成審查員?
簡稱另一面是方便 我這還把萬兔 萬褉 萬鏡用數字作簡稱
其實很簡單啦 攻略文就要求附個過關/傷害圖就解決了看不懂字寫啥圖總看得懂了吧
12(萬兔)17(萬褉)18(萬鏡) 寫起來超方便
作者:
katana89 (月月ç«æ°´æœ¨é‡‘金)
2020-10-20 16:09:00應該說為新手高抬貴手行行好 自己小圈圈高興怎麼叫隨便但寫出來盡量從簡 符合大眾吧 這也算是網路禮儀 像碧叫香菜 這種1字變2字的綽號 不如打原名就好
因為香菜不用選字 碧要啊我香菜兩個字打完就能送出了 碧還要在那選來選去
你也不知道惡魔姊妹是 (天使)(快樂天使)還(快樂天)
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:11:00那我覺得即使用噓的 把推文純問句說成是審查也很不妥
所以我說跟注音文大概是類似的東西啊, 當然你要說用的人
對新手來說要找六星或新角的數據還是不方便 根本沒差
就我個人我是不太懂把一個字縮寫成兩個字或是用聲優梗來
我這叫 碧是 B 學院碧是 SB 出發點就是筆記方便
想讓版面變成和自己的常識不同就噓也是每個人的自由久了變成版風也不錯
其實板主既然發公告了 就照公告的精神運作 相互尊重
上面可能都沒遇過不知道黑騎和黑貓是在說誰的新手, 遇過
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:14:00那兩提問的又不全然是用噓的 是誰一律打成審查員了
對於我文章的用字若造成部份人不快 我深感抱歉以後我會儘量記得截圖 但關於我們這裡 我還是會用 XD
也是 有公告就照公告吧 不服再看要版務建議還是出來選版主改方向都可以 不過發言權應該是包含沒壞的123
嗯嗯 像這樣我就覺得是很適切的良性溝通 也未感敵意溝通才會有共識 大家開心玩公連就好 XD
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:20:00我對那兩篇的用語怎樣沒感想也不會特意去推文只希望下面有人在問的時候不要隨隨便便就被抹成審查員
會那樣演變應該跟上面那篇新手心得文有關吧0大 與我一位友人也都有提是這陣子才有的奇怪風氣這要真的是一種風氣或文化 我個人認為是負面的但若板上都喜歡這種風氣與文化 板主也ok 那我沒意見
我個人認為在帶有情報內容的文章中盡量選用新手老手都能讀懂的稱謂算是一種禮貌 :D
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:28:00我覺得更奇怪的風氣是推文問一下就會有人跳出來說你是警察
作者:
gjsjhang (臺灣杉-Biang)
2020-10-20 16:31:00以板務方面來說會持續追蹤,至於是否要在特定文種使用正式名稱,我們會討論
作者:
gjsjhang (臺灣杉-Biang)
2020-10-20 16:32:00不過,目前可以做的是簡稱對照表,這好像有人做了
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 16:40:00板主大辛苦了OTZ
對不起 我講得太順了ORZ 其他簡稱都有用板上常見的但碎石這用詞是疏忽了才引發下面的討論
作者:
vwvwbg (vwang)
2020-10-20 16:52:00公連的簡稱有些真的是亂七八糟聯想到聲優的 再從聲優出發連想到其他角色的...
要打簡稱又要註解、每次有人問又要解說或解釋為什麼這麼叫、有比較省事嗎?、還是都用原文或官方稱呼吧、至少可以少一個無聊的爭執
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2020-10-20 17:21:00簡稱對照 rank推薦表那個就有了 當初也是先看那張才知道ㄧ些綽號 蠻詳細的
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2020-10-20 17:24:00中國NGA論壇,某些角色簡稱會有底線附註用滑鼠游標移到底線,會顯示對應的角色
作者:
Bewho (壁虎)
2020-10-20 18:32:00簡稱對照表,萬一有人用了對照表上面沒有的稱呼,又要有人哭說看不懂你哪裡人幹嘛的,就不用了,會哭的怎麼做都會發噪音
作者:
Tamama56 (袴田日å‘)
2020-10-20 18:42:00推
作者:
sweetmiki (只有初音 沒有未來)
2020-10-20 18:53:00我上次刀表打公可 有人放佩可 泳狗變泳月
作者:
sooge (老衲)
2020-10-20 19:05:00不然泳狗是誰= =不就真琴嗎
作者:
sooge (老衲)
2020-10-20 19:13:00哈 根本忘了香織也是狗狗
作者:
fromPtoZ (fromPtoZ)
2020-10-20 19:22:00真琴其實是狼... 不過狗原本就是馴化後的狼所以其實很類似就是了
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2020-10-20 19:30:00很怕跟LoL版一樣強制標題使用角色原名
媽媽一年前大多指咲戀 現在幾乎都可可泳狗香織也快被真琴拿走了
作者:
roc074 (安安)
2020-10-20 20:01:00簡稱對照表倒是不必做,因為無羽大那篇RANK表就已經包括所有可能的綽號了,但問題是新手應該沒那麼容易一下就找到那張表就是了。媽媽在公連裡真的蠻容易混淆的,畢竟四天王不是叫假的~我倒是非常希望可以用版規強制規定標題使用原名,但是推文可以不在限制範圍內。
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2020-10-20 20:13:00媽媽太多隻了 我自己是避免用媽媽
再說 四階二王 ペコリーヌ刀 這樣有比較好? 沒有啊
別學LOL板搞啥A2拜託 各處全都在講暱稱 強迫新手去接受暱稱比較快 他們也遲早要面對各種暱稱
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2020-10-20 20:18:00有時候看到公媽 泳媽都要稍微想一下 XD
公開的論壇用該論壇大部分的人看得懂的用語,是基本的尊重,只用少部分人懂的,感覺是當個版在用如果不清楚而用了別人看不懂的用語,就解釋一下就好,沒必要貼人警察標籤
要玩聲優梗至少也打出全名吧種田至少知道是種田,寫個田這就和聲優梗沒關係了
作者:
roc074 (安安)
2020-10-20 21:34:00XCW是語言習慣跟聲優梗合體造成的問題XD,只是台灣人現在應該也不會打成ㄒㄘㄨ……
作者:
asteea (Asteea)
2020-10-20 22:16:00當初看到泳媽 真的會在想是在說那隻. 媽媽那麼多