[閒聊] SITCON白板兩岸軟硬體名詞分辨

作者: g36maid (過膝襪學姐)   2022-09-04 20:39:52
https://i.imgur.com/puaRJly.jpg

兩年前好像也有人po上來過
硬體相關的好像少很多了
作者: smartony (雲淡風輕)   2022-09-04 20:44:00
警察即將到來
作者: CGZB (ZB)   2022-09-04 20:46:00
中國用語真的越來越多了
作者: abc21086999 (呵呵)   2022-09-04 20:47:00
作者: zoo0602 (zoozoo)   2022-09-04 20:48:00
把官方語言改成英文就解決了
作者: aa1477888 (Mika)   2022-09-04 20:59:00
中介法<>國安法
作者: frgthy   2022-09-04 20:59:00
雖然我支語警察,但是看到對照表還是給推
作者: DsLove710 (DoraApen)   2022-09-04 21:13:00
作者: TWN48 (台灣48)   2022-09-04 21:30:00
有些詞看到就知道支語,代換掉就還過得去。行、列反過來這個真的......
作者: spfy (spfy)   2022-09-04 21:39:00
我在強國工作才轉行當工程師 到現在都搞不清楚台灣的Row和Column的中文 幹哭阿
作者: leviathan415 (Amitabhaya666)   2022-09-04 21:43:00
無所謂 就只是個名詞罷了==
作者: songzhen ((#゚Д゚))   2022-09-04 21:50:00
沒差吧 用支語就中國人阿 方便分辨國籍 在國外看到台灣護照講支語的 順便提醒一下當地移民官那個可能是假護照
作者: kaltu (ka)   2022-09-04 22:03:00
行列從書寫方向和印刷排版來記就好行就是一行字的行,台灣傳統上還是直行文字只有新的書籍才是像中國一樣學歐美印橫的,這樣記就不容易搞混
作者: j900414 (去去武器走)   2022-09-04 22:34:00
現在已經一堆人都說質量和視頻了 唉
作者: MrCool5566 (很酷56)   2022-09-04 23:06:00
有列中介法
作者: labbat (labbat)   2022-09-04 23:30:00
不要用行跟列了每次都搞錯,跟第二象限在哪一樣迷惑
作者: jeta890119 (胖宇)   2022-09-04 23:43:00
問安在那邊XX好的,超想嗆他好你媽
作者: chuanEgg (窩想吃蛋)   2022-09-04 23:52:00
作者: dos01 (朵斯01)   2022-09-05 00:06:00
我不懂的是那個HELLO WORD
作者: tint (璇月)   2022-09-05 00:20:00
對岸在電腦領域常用「兆」來代表百萬對岸的"內顯"用詞較為精準 分為核顯(CPU內)和集顯(主板上)
作者: ntu3121   2022-09-05 00:27:00
定義不同的就算了 質量跟視頻真的就是低能的誤用延續
作者: happy12345 (happy123)   2022-09-05 00:36:00
早上好中國
作者: kikoyo (Simple Life)   2022-09-05 00:38:00
那是沒cpu內建顯示之前都都根據bios內叫onboard為準
作者: roseritter (滿城皆帶閃光彈)   2022-09-05 00:47:00
三人成行 兩兩並行XD
作者: tint (璇月)   2022-09-05 01:31:00
質量和視頻其實用詞也是有它的脈絡在 雖然看起來會不習慣質量的"質"它對應的是品質的質 比如質保是Quality Assurance視頻的脈絡對應的是音頻 這邊"頻"引申為數位紀錄訊號的意思當然 這些用詞在台灣看起來可能會很不習慣就是了
作者: ehai0725 (繪)   2022-09-05 01:37:00
現在支語越來越猖獗,有時候聽多了也會不小心只記得支語真的可怕(很多專有名詞支語都用比較淺白的方式翻譯所以對小白反而比較好記也更容易流傳...而越多人說就積非成是讓你原本是對的也不知不覺被影響,我還寧願看到火星文或注音文或單純打錯字)
作者: tint (璇月)   2022-09-05 01:41:00
不過對岸有些用詞 有些因為過度簡化反而造成不精確的情形對岸用詞其實我覺得最要不得的是簡體字簡體字當年說為了減少識字率這理由OK 但你不能削減掉一堆字簡體字化後 至少削減掉上百個原有的中文字這有些字是有其意義在的 但卻都把它合併為一個字
作者: fliersky (天之翼)   2022-09-05 01:56:00
到底為什麼還要解釋中國用語比較精確?不是生活在台灣嗎?莫名奇妙
作者: tint (璇月)   2022-09-05 01:58:00
這篇主題就是用詞列出來比較 就對比解釋一下差別還好吧台灣也有很多翻得好的詞 就看到這篇白板上的詞舉例一下我上面也有說 很多中國用詞因為過度簡化 反而意思變不精確像內存、外存、閃存 這些詞的"存" 指的其實是不同東西像這就是對岸詞簡化過頭造成
作者: Ernest (sean)   2022-09-05 02:23:00
內顯並沒比另外一個精確,而是一樣的,因為當初CPU沒顯卡,都是主機板額外有顯卡列在台灣有橫向用法與縱向用法,不同軟體不一定
作者: tint (璇月)   2022-09-05 03:23:00
我上面舉內顯的例子說的是精"準" 不是說精"確"我的本意是說 對岸多一個詞可以看出內顯是位在哪個位置就對岸多一個名詞而已 沒有說孰優孰劣的意思我發現好像很多人很在意這一點 精準和精確還是有一些不同的像對岸「兆」的單位 這一點就很容易混用 這例子較像不精確
作者: Arbin (路人_Lv菜逼八)   2022-09-05 07:26:00
如果說「質與量」還可以接受,看有些中國yter會用,目前還是無法接受單純「質量」二字,囧
作者: mainsa (科科)   2022-09-05 07:36:00
光板上就一堆機箱內存激活光刻機之類的支語 你還不能噓他勒 因為一噓你就被一堆人圍剿 現在就想洗你生活用語啊 雖然我是覺得就算用語支話對國家認同其實沒有影響就是了
作者: oldriver (oldriver)   2022-09-05 09:51:00
有人都公開宣稱要接地氣了 大家早點接地氣吧
作者: johnjohnlin (嗯?)   2022-09-05 13:35:00
緩存聽起來用來會變慢,快取好多了
作者: Mystiera (GGInIn)   2022-09-05 13:41:00
緩存跟快取語意上根本是完全相反的orz
作者: garyroc (garyroc)   2022-09-05 22:46:00
看了白板覺得完了,包山包海的"配置"已經沒人意識到是支語了,什麼情況都用“配置”的文章我看了頭超痛
作者: wardraw   2022-09-05 23:22:00
支語華語取代性高 看哪個比較信雅達 畢竟語言也優勝劣汰
作者: chiahong1227 (Chiahong)   2022-09-07 09:13:00
電腦詞彙推薦用「微軟語言入口」網站查詢。不一定完全正確,但微軟的中文化品質相對較佳且有規範
作者: xxx22088 (xXx)   2022-09-11 09:41:00
看到質量跟視頻真的是它媽的……這種低能誤用到底學個屁呀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com