[討論] 是雁王不是燕王

作者: jjXie (SY)   2014-08-21 00:41:21
嗯…
我就直說了…
大俠你一直把"雁"的發音念成是"燕",我指的是臺語。
從決戰時刻片頭歌詞裡的"雁序紛飛",到下一檔會出現的"雁王"
你一直都念錯啦!
你不能因為"雁"跟"燕"在國語的發音上是一樣的,你就認為臺語也一樣啊!
我再補一個,戀紅梅這個"戀"字。
戀愛、留戀、暗戀、眷戀…
這幾個詞的臺語總有一個聽過的吧,欸…我是不是聽你念過眷戀??
總之,我對於金光推出的戲劇內容並沒有什麼過於激烈的厭惡,唯獨這個,發音。
看著,是發音不是口白,我從黑白看起,你的口白特色我一點都沒有不適。
語言這種東西會適著時間演變、創新,可是舊有的、還合適的,而且還可以找得到的你不
拿來用就要直接創造,語言很可就會突變,你覺得是變得更好更適合嗎?
說且現在資訊如此發達,我覺得你身邊應該也有人可以討論,那請問大俠是不是可以把他
給說好?
這不是最近才發生的問題,我從前年過年就意識到這個問題了,這也是我的錯,我在意這
個問題卻沒說出來,而且大俠還是個會關注戲迷意見的人,真的,很對不起。
再道個歉,最近被民╳的行銷八點檔跟三╳的神魔八點檔的餿臺語給氣炸了,所以口氣有
點不好…喔!還有各大電視臺的破字幕…。總之這也得說聲對不起。
最後,附上發音
戀愛,http://ppt.cc/TWKQ
雁,
作者: watanabekun (鏡)   2014-08-21 00:44:00
大俠念口白時真的有時候會搞錯字搞錯音......
作者: JOGIBA (978)   2014-08-21 00:49:00
隔壁棚的也不惶多讓啊
作者: adobeteru (太平王識賢 參上!)   2014-08-21 00:50:00
人家在檢討金光 關隔壁屁事?護航還是反串?
作者: sizukiasato   2014-08-21 00:51:00
推,有時候聽到錯音真的會讓人稍微出戲
作者: scottayu (偽裝成熟女控的正太控...)   2014-08-21 00:52:00
檢討不是謾罵 每次都拿隔壁救援真的沒意義 隔壁有資本擺爛撐下去 金光沒這種本錢 如果標準要放那麼低 能撐多久?
作者: purue (purue)   2014-08-21 00:58:00
大俠似乎原本台語並沒有很好 有些錯誤的確我都聽得出來 可是要再撥空去學漢語雅言似乎也很困難
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2014-08-21 00:59:00
建議可以去歌仔戲團練一練咬字...台語發音保存得比較好
作者: SINXIII (史家大閨女我的嫁)   2014-08-21 01:00:00
這問題其實也討論過很多次了,有些字是戲白念法跟平常的念法不一樣 戀這個例子我個人認為是戲的念法沒有錯雁應該是真的念錯?
作者: scottayu (偽裝成熟女控的正太控...)   2014-08-21 01:02:00
以前看布袋戲 聽台語聽得很舒服 現在是沒聽幾句就會皺眉
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 01:04:00
"戀"我真的沒聽過其他念法,能否提供出處,我想知道。
作者: donkilling (å’šå’š)   2014-08-21 01:04:00
說到發音 突然想起神魔 雅俗的轉換實在厲害
作者: duckweed6684   2014-08-21 01:10:00
戀的台語唸起來有點像「巒」,沒說真的都沒注意到XD
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2014-08-21 01:11:00
不是文/白的差異 確是有不少字用"國語"轉"台語"...受不了神魔口白沒話說啊XD
作者: SINXIII (史家大閨女我的嫁)   2014-08-21 01:12:00
戀拿來當姓的我也只聽過紅梅姐一個,得請其他布袋戲前輩
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2014-08-21 01:12:00
大俠台語底子 確實是有待加強
作者: SINXIII (史家大閨女我的嫁)   2014-08-21 01:14:00
來舉例了,戀紅梅如果變成ㄌㄨㄢ紅梅聽起來就是怪怪的阿
作者: sam20135 (sam20135)   2014-08-21 01:17:00
確實只聽過「巒」 練這個確實沒聽過這樣發音的
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 01:17:00
會怪怪的應該是因為大俠的念法聽太久了…不是你"紅"可以用文讀音,類似國語的"洪"。不是(x),不然(o)
作者: SINXIII (史家大閨女我的嫁)   2014-08-21 01:19:00
本板17338的三篇系列文可以看一下 有討論過這問題我個人是覺得戀是故意念這個音的
作者: floata (芙洛)   2014-08-21 01:43:00
啊...我以為戀紅梅姓練說(憨),推檢討台語讀法,金光加油~
作者: SGS (外表所見未必是真)   2014-08-21 01:48:00
聽說台語一字有八音。
作者: ke0119   2014-08-21 01:54:00
戀 len 聽起來不奇怪,後來想想是因為日文發音也發len
作者: Sanish (o(‧"‧)o)   2014-08-21 02:18:00
剛好看到這篇,給大家參考一下http://blog.yam.com/zero0000/article/10249129 中間處=> 配音,是「最適合這個人的」,而不是「最標準的」開始雖然這是講隔壁棚黃大的情況,但我覺得應該也可以參考
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 02:27:00
我覺得"最適合"的情況不應該建立在錯誤的基礎上…
作者: SINXIII (史家大閨女我的嫁)   2014-08-21 02:58:00
其實像34集無情就有念到"留戀" 是念巒的音 所以不是不會而是字在不同的地方可能念法就不一樣
作者: ke0119   2014-08-21 03:21:00
我也覺得"戀"這麼基本的發音不是不會發雖然發錯音的情況也有,例如之前的"魑"發成"離"
作者: evil3216 (evil)   2014-08-21 04:23:00
幫2F翻譯: 金光的目標是要跟隔壁棚一樣爛啊
作者: bigbear1226 (輕描淡寫)   2014-08-21 07:21:00
大俠還是要跟大師多學習口音,大師的口音真的超標準,超好聽的
作者: Fantasyhisai (凪の日月)   2014-08-21 08:34:00
台語名詞跟動詞的聲不一樣,在口氣上有些音也不一樣,在每個地方發的音也會不同,這是無法避免的
作者: hayshor (選我選我~~)   2014-08-21 10:14:00
說話口氣令人討厭 建議不須擺高姿態
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 10:22:00
好,下次修正。
作者: ZIQQ001 (大當家)   2014-08-21 11:11:00
作者: Yiyeshu (誅魔神光.火流星)   2014-08-21 12:21:00
1神魔的「一半兒連真一半兒草」讓我一直印象深刻
作者: w3790136   2014-08-21 12:39:00
建議大俠多問問老爸沒把握的臺語發音
作者: kaworu1997 (渚カヲル)   2014-08-21 15:51:00
懷念臥雲 TOT
作者: argus0519 (尿破小便斗的神人)   2014-08-21 16:04:00
我覺得大家太苛責了,台語發音百百種光是台南就有安平腔、河洛腔我覺得現在要求劇情比要求語言發音重要只要不要太誇張的發音錯誤應都可以接受黃文擇自己當初也說錯超多的音,最後變成他的專屬發音
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 17:48:00
我就是覺得太誇張才提出來的啊…
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2014-08-21 17:58:00
大俠一開始"火"都念"後" 後來也改成"會"
作者: jjXie (SY)   2014-08-21 18:32:00
念"後"這個是文讀音,江楓漁火對愁眠這樣念很漂亮。
作者: staringred (千一)   2014-08-21 20:55:00
念"後"比"會"還好聽,炎魔後來喊會的時候覺得難過
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2014-08-21 21:10:00
我個人覺得會比較好聽
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com