印象中第一次聽到「缽」的正確發音是在十三集,但就那一次。之後還是一樣「褒」
、「褒」、「褒」,(勿要)擱褒囉,大家都知道金光是一流的。
但是在這值得紀念的默世佛劫第一集,「法缽」的缽不就念對了嗎?!紫金缽感覺
戲份還很重,不像「戀」紅梅,死神裡正確呼喚出斬魄刀的名字是很重要的不是嗎。
好像說言靈什麼的(不想回去翻漫畫)
再來就是這禮拜可憐的沐瑤光所說的「崇尚」的「崇」
常聽的詞就是崇拜了吧:http://ppt.cc/Q~5P
「思緒」的「緒」字大俠在唸「毫無頭緒」的時候常
把他念成「屬」,但他就跟情緒發音一樣啊:http://ppt.cc/70Nd
例子裡面是念7聲(su7),但是我自己都是念後面那個5聲(su5)的唸法,而且
思緒(su1-su7)變調之後變su7 su7個人感覺不好唸,思用「相思」的思那個
白話音的si1我不曾聽過不好多說,總之我個人直覺就會念su1-su5啦~
5聲很像國語念2聲那樣。
「傳達」的「達」,唸起來就跟價值的「值」一樣而不是回答的「答」。
達:http://ppt.cc/0Yhv
答:http://ppt.cc/-wG-
但別忘了答有白話音(銀牛:我答應你!):http://ppt.cc/4Qtc
「躍」狼關,其實我自己平常很少用臺語講跳躍這個詞,但是「勇躍參加」
就很常聽到了:http://ppt.cc/p5qn
這裡就要討論一下大俠的習慣了(就我的觀察啦),是因為「躍」跟「耀」國語同音
,然後臺語也給他同音了嗎?最近還發現聲調也有這種情況,這兩個字國語都是
4聲,很像臺語的2聲。大俠在幕後特輯曾用臺語講「技術」一詞,「技」的
國語是4聲,照念像臺語2聲。其實字寫出來就變成「記術」了。
「技」是1聲變調7聲:http://ppt.cc/cRb~
「耀」本身是7聲,如果不是一個詞的最後一字就要變調那也是變3聲,
所以大俠念起來就怪怪。
「核心」的「核」,當然不是念「合」(國語同音),不過這個我不知道怎麼解釋好,
請看:http://ppt.cc/UdQK
個人直覺fb不是討論這種話題的地方,而且我也不太喜歡我的fb在網路上倒處晃@_@
po在ptt當然不是為了給大俠一個人看而已,我認為臺語跟文、武戲一樣都是布袋戲
很重要的一環。我希望可以讓不了解的人多加了解;也希望因為更了解的人的參與
討論進而完善我的了解。
常常有關發音的文章出現,很多人起手就是各地口音不一樣,
但是常常都不提出是哪裡的口音,如果大俠沒有在其他常使用臺語的城市住太久的
話,我不相信同住虎尾的我跟大俠,口音不同的狀況會有這麼多。
而且說口音可不是所有的字都有不一樣的口音,那根本就是不一樣的語言了吧。