老夫這樣講比較快
一直以來數位版不停的跳馬賽克、字型醜也就算了,
今天在myVideo買第三集來看,發現連字幕也能變簡體,這也太誇張了..
https://i.imgur.com/BWKjMx8.jpg
另外今年是2019年,都有心幫戰血天道做官網,怎麼在myVideo上標2018呢?
https://i.imgur.com/PlMMTk2.jpg
數位版並不是第一次發行,希望金光能夠好好正視品質,
前陣子在中國才出現綠幕沒上合成背景,讓觀眾看到操偶師的頭,
現在連台灣上線的字幕都變簡體,我都不知道接下來會有什麼突破下限的事發生?
現在劇集開始時會有前情提要,字型和後續正劇完全不同,
為什麼正劇不能比照前情提要字型呢?
前:
https://i.imgur.com/cnoRCvO.jpg
後:
https://i.imgur.com/x972Iof.jpg
再次建議金光能用心在製作產品上面,我看到的金光不是不能做,而是不認真做!
作者: tso1408579 (Seluotier) 2019-05-31 21:34:00
人民好綱都要西進惹,用個簡體字,意外嗎
作者:
tim1112 (絕代當世åŠå·”)
2019-05-31 21:38:00不然要用什麼體 本來就是給中國人看的啊
我也是看Myvideo,但也只有這一句是簡體而已吧..有這麼誇張嗎XD
作者:
pauljet (噴射機)
2019-05-31 21:46:00幹嘛這樣 看看隔壁棚 一姐暈船多美好XD
作者:
a7880204 (Ansem)
2019-05-31 21:55:00看現在討論狀況 其實應該差不多了
作者: windgod999 (windgod) 2019-05-31 22:00:00
人民好綱看那跪下的姿勢應該是一百分...
作者: hydraspili (維新志士) 2019-05-31 22:01:00
這一部看了三集,感覺蠻用心的
作者: lys82456 (藍貓) 2019-05-31 22:05:00
所以只有一句變簡體?那這篇跟台灣記者有得比了
作者: hydraspili (維新志士) 2019-05-31 22:08:00
因為現在中國線上版有簡體的原因吧,所以字幕有簡體的,不小心上錯了一句不過我覺得這部品質有提升,人物音樂佈景等劇情武戲也不錯
作者:
pilimovies (肛肛 ä½ çœ‹ä¸åˆ°ççå—Ž?)
2019-05-31 22:25:00只有一句是簡體....要不是推文提醒 差點又被帶風向
作者: pp45600 (玉井人!) 2019-05-31 22:26:00
一句而已......
作者:
fhhfvh (拓琉)
2019-05-31 22:31:00一句而已欸
作者:
boreguy (無聊男子)
2019-05-31 22:32:00感謝推文平衡打擊,目前還沒回鍋真的不知道不過金光品管變差是事實...
作者: jessicak0513 (血庫缺血) 2019-05-31 22:36:00
一句而已覺得還好
作者:
sam20135 (sam20135)
2019-05-31 22:42:00一句而已有這麼誇張嗎?
作者:
tindy (tindy)
2019-05-31 22:48:00玻璃...這集武戲這麼良心...別找碴了啦
因為現在有做簡體跟繁體兩種字幕,這就只是作業疏失沒校正到吧
作者:
JOGIBA (978)
2019-05-31 22:59:00我是差不多先生,我的差不多不是天生
作者:
dusted (dusted !!!!!!!)
2019-05-31 23:10:00什麼叫只有一句,是多沒要求才能容許啊?乾脆說這句五個字裡也只有三個簡體吧
作者:
b79205 (茄汁罐頭)
2019-05-31 23:13:00等到哪天 全部變簡體 再來抗議吧^^
作者:
lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)
2019-05-31 23:38:00把字寫好、寫對算基本功啊...加油
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2019-05-31 23:47:00雖然只有一句 不過真的該校稿的還是要注意一下
作者: s380914 2019-05-31 23:58:00
看原PO之前的文不覺得是帶風向,而且誰帶風向特地買劇啊
作者: arur82 (鬼斗) 2019-06-01 00:04:00
單一集單一句當然還好,問題是這些似曾相似的狀況累積下來,自是印象不佳感覺很差了。
作者:
asity 2019-06-01 00:09:00這部製作水準明顯回升 就忍一句吧
作者: tonytl6962 (小張張) 2019-06-01 00:12:00
溫水煮青蛙
作者: hydraspili (維新志士) 2019-06-01 00:13:00
有相似的狀況過嗎?這不是第一次打成簡體?
作者:
tindy (tindy)
2019-06-01 00:34:00好啦 推回來 近期金光真的出包特別多但是戲的品質有回來了
作者: saam531530 2019-06-01 00:44:00
我用B站觀看,好像是因為對岸道友反應正劇字體和背景容易混在一起才改的
作者:
Koindeng (Koin_廢宅一枚)
2019-06-01 01:26:00我覺得是商品就應該在基本功上下功夫啦 數位版上了也一段時間,品管真的要做好
作者:
lostbook (笑有出頭天)
2019-06-01 02:18:00紅明顯,文章內容會讓人以外全部變簡體,結果是只有一句應該就是校正出包的問題,這的確是個包,但撇開這個包以外目前的劇情品質還不錯
作者: mygreentree (只要身邊的人平安就好) 2019-06-01 09:33:00
該怎說,工作經驗不足吧。當你兩種字體交錯使用就知道了再更進一步,有時候日文的漢字你也會一兩個字忘了改繁體。國際化一點?By the way,歐洲語言交錯使用時更常有這類錯誤,所以真的不是啥大問題
作者:
ziponer (秋思化刃)
2019-06-01 09:46:00只會靠杯人民好岡的,你是沒話講了嗎
作者:
boreguy (無聊男子)
2019-06-01 09:56:00這也可以嘴工作經驗? 這又不是私信,想用幾國語言都可以
作者:
XxWeixX (三重達瑞斯)
2019-06-01 10:15:00這次品質有好一點,這細節就要再加強
如果一開始字稿就是繁體 那應該也是簡體裡面含繁體幾句
作者:
rcf150cc (大元哥)
2019-06-01 10:37:00簡體字根本沒差好嗎 人民幣新臺幣還不都是錢= =
為什麼指出問題的人就要被說是仇人呢?提出來討論正常吧何況原PO還提到了正劇與前情的字體部分 只是標題該說清
要當成商品賣人 本來就該做好品管 還是打算就賣給鐵粉衛 做的差也沒關係喔
作者: bsunset (阿閒) 2019-06-01 12:31:00
小事都做不好幹什麼大事
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2019-06-01 12:34:00推才3個字簡體而已,難得這檔劇情品質回升,給點牡蠣很難嗎?台灣本家的戲迷有沒有這麼刁?~~~~我這樣子算不算鐵粉衛?
作者: ShiroHsiao 2019-06-01 12:59:00
3個字還想帶什麼風向?
作者:
akito19 (艾卡瑪琳的微笑)
2019-06-01 13:11:00簡轉繁出了差錯XD在台灣慣用的輸入法怎麼打出這一句??
作者:
dk971355 (在世界的中心呼喊爽)
2019-06-01 13:22:00什麼叫一句而已啊?品質這樣控管的嗎?還是已經統了?
作者: DL815 (愛上夢) 2019-06-01 13:44:00
戲好看跟出包是兩回事 尤其官方數位版還特別會出包
作者:
tindy (tindy)
2019-06-01 13:46:00myVideo標2018,那是myVideo出包
作者: ISASRAY (遠河直墮 歿雷江) 2019-06-01 15:20:00
目前看了三集。品質武戲對白鋪陳真的有大幅的回升!推一下
作者: moon1000 (水君) 2019-06-01 17:08:00
這是否表示原字幕已經是簡字了 轉繁才會漏
作者:
r123z999 (曉奧因休帝)
2019-06-01 17:37:00什麼叫只有一句而已 錯就錯 還可以微罪不舉喔
作者:
Gaffky (Gaffky)
2019-06-01 18:43:00簡轉繁...
作者: pea33 (秋楓之雅) 2019-06-01 22:58:00
水喔。金光不想再演了。直接搬過去對岸吧!
作者: tonytl6962 (小張張) 2019-06-01 23:52:00
我看原本是簡體字 一句沒改到
作者:
kuso2005 (一時想ä¸åˆ°)
2019-06-02 01:31:00微罪不舉?犯法逆?
作者:
tindy (tindy)
2019-06-02 03:09:00別裝了好嗎...以前字幕打錯字,巴哈彈幕就笑一下而已同樣都是沒校對的錯,出現簡體字,某些人就特別火大而已其實火大也沒什麼,正常反應罷了很多人就是明知這種心態,還故意借題來製造紛爭,就帶風向嘛原PO你是不是就希望藉著某些族群怒氣讓大家吵起來,然後攻擊金光咧
作者:
pilimovies (肛肛 ä½ çœ‹ä¸åˆ°ççå—Ž?)
2019-06-02 06:17:00其實也是時勢問題 現在金光落衰 部分不滿的粉轉黑就會猛烈開炮 加上原本就會有幾隻敵營來亂的 就會更混亂如果今天是聲勢高檔 就會被選擇性忽視 輕輕放下XD說不定提出問題的還會被罵XD 反正 現在這局面也是金光自己造成的怪不得別人 也只有努力做出成果讓人改觀才是唯一解 其它說再多都沒用
作者:
wendy55 (兮痕)
2019-06-02 12:33:00字幕問題算是老問題,魔戮時期甚至還把角色名打錯,現在只是把問題換成簡體字,但畢竟是給觀眾看的作品,總不能老是繼續犯同樣的錯誤吧
作者:
akito19 (艾卡瑪琳的微笑)
2019-06-02 13:01:00指出錯誤還要被質疑帶風向
作者: moon1000 (水君) 2019-06-02 13:10:00
跟錯字不同吧 用繁體沒刻意選字是要怎麼錯才會變簡體
作者:
fytarge (林間煦陽)
2019-06-02 15:07:00這串是啥小......繁體出現簡體擺明就是製作不夠細緻,還一堆人在那邊檢討原PO逢中必反,在那邊嗤之以鼻。有沒有那麼可笑啊,好像自己跪習慣見不得別人沒跟著跪喔
作者:
tindy (tindy)
2019-06-02 17:10:00錯字還是簡體都一樣,就是你事後沒檢查阿沒檢查到就說人"跪" 甚至說我跪 你這什麼心態還不明顯嗎還有別再說什麼打錯,難道字幕打完就了事?本來就有一環要檢查
作者:
akito19 (艾卡瑪琳的微笑)
2019-06-02 18:45:00原文哪裡說下跪了?自己腦補別喔?說別人po文想讓人攻擊金光,有夠陰謀論
作者:
blue1234 (è–僧穢)
2019-06-02 18:50:00樓上 樓上的樓上是說他的樓上說樓上的樓上的樓上說樓上的樓上跪了 不是說原PO說樓上的樓上跪
作者:
jahnny (孤行雁)
2019-06-02 19:01:00樓上 你在說樓上的樓上繞口令 樓上的樓上...的樓上是誰(誤
作者:
blue1234 (è–僧穢)
2019-06-02 19:02:00樓上 你的樓上是我喔^^
作者:
jahnny (孤行雁)
2019-06-02 19:04:00樓上 我樓上的意思沒說清楚 我是問樓上你說的樓上樓上樓上....的樓上跪了是誰 XD
作者:
blue1234 (è–僧穢)
2019-06-02 19:07:00樓上 我們兩個的樓上和樓上的樓上就是那個GeGe說跪了QQ
作者:
jahnny (孤行雁)
2019-06-02 19:11:00樓上 原來樓這麼近啊 我被你的樓上的樓上繞道找不到樓
作者:
blue1234 (è–僧穢)
2019-06-02 19:24:00樓上 我們就一起樓上吧^^
作者:
tindy (tindy)
2019-06-02 19:33:00事實上不就這樣嗎 推文 "跪" "統" "搬去對岸" 都講出來了不就字幕出包而已
作者: bsunset (阿閒) 2019-06-02 19:48:00
不就過期一天而已
作者:
tindy (tindy)
2019-06-02 20:03:00所以你會把過期一天硬要上綱到國家或政治問題嗎還是過期一天你會說別人跪
作者: bsunset (阿閒) 2019-06-02 22:10:00
不會啊~但也不會覺的可以接受吃的下去啊,這樣有什麼問題?
作者:
tindy (tindy)
2019-06-02 22:55:00那就是了,過期就拿去退貨退錢,扯政治就是扯遠了
作者:
artjio (Achiever)
2019-06-03 12:38:00我是覺得80分鐘的影片,有一句有問題不是很嚴重,改過就好,甚至以時間成本來說,如果不是非常敏銳或是重複看的,根本不會發現這問題文章的態度有點像是雞蛋裡看到蟑螂,蟑螂對比骨頭,也不是不能理解
作者:
sony1733 (我的旅程就此展開)
2019-06-04 11:37:00原來對品質要求在這裡是不容許的
作者:
ffdqfe (苦惱)
2019-06-05 18:23:00過期一天的東西真的90%其實都還可以吃啊(離題)廠商不可能剛好算到那一天過期,其實都有預留一些時間,避免部分商品在保存期內壞掉除了義美,經常會在保存期內壞掉,但很多客人都認為那是添加東西少的證明