黑膠唱片級的上古典故了,先感謝這位 朱治民先生 分享最早版
唱片版:許瓊芳
https://www.youtube.com/watch?v=YcncnjAcaFU
先前翻唱的紀露霞版 應該還有其他的翻唱 要問阿公阿嬤了
https://www.youtube.com/watch?v=V1sqHhIBK44
日版原名:九段の母 原曲:能代八郎(筆名:佐藤富房) 原詞:石松秋二
原唱:塩まさる(鹽正)
https://www.youtube.com/watch?v=bBDB9GJe9Mg
-
うえのえき くだん
上野驛から 九段 まで 從上野車站來到九段
し じ
かって知らない 焦れったさ 不熟路況而令人焦急
つえ いちにち
杖 をたよりに 一 日 がかり 靠著枴杖走上一整天
せがれ あ
倅 きたぞや 逢いに來た 兒子 我來啦 來看你啦
そら つ おおとりい
空 を衝くよな 大 鳥 居 高聳衝天的大牌坊
りっぱ おやしろ
こんな立派な 御社 に 在這莊重的神社內
かみ まつ もったい
神 と 祀られ 勿體 無さよ 和神明同享祭祀 真是太受抬舉
はは な うれ
母 は泣けます 嬉しさに 做母親的我都要喜極而泣了
りょうて
兩 手 合わせて ひざまずき 兩手合十向前一跪
おが おねんぶつ
拜むはずみの 御念 佛 心情激動得唸佛也結巴
きづ
はっと氣付いて うろたえました 突然才發現自己的失態
せがれ ゆる いなかもの
倅 許 せよ 田舎者 兒子 請原諒我這個鄉下人
とび たか
鳶 が鷹の子 生んだ樣で 好像野鷹生出了大鷹(歹竹出好筍)
いま かほう み あま
今 じゃ果報 が 身に 余る 現在這福報已經享用不盡
きんしくんしょう み
金 鵄 勳 章 が 見せたいばかり 就想讓你看看這金鵄勳章
あ き くだんざか
逢いに來たぞや 九段 坂 所以來這九段坡探望你了
-
翻唱版的歌詞是符合到那個"青年離鄉到台北來打拚"的年代氛圍
原詞則可以看出是"到靖國神社祭祀戰死的兒子"
https://catalog.digitalarchives.tw/item/00/5b/82/5b.html
"典藏台灣"的賞析介紹內容對日版的介紹就不太準了
就原文歌詞來看,至少母親還是"與有榮焉"的小民心態
反而沒什麼
"盼望愛子歸來卻始終落空的悲慟,表達出辛酸苦楚的心情。"