PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Paradox
[CK2 ] Steam有漢化工作坊推薦嗎?
作者:
Mohism
(墨者)
2016-09-06 16:54:35
最近趁Steam的P社周末特價買了CKII和所有DLC(除了黑死病)
因為英文苦手,又很想玩CKII,
所以請問有放52漢化的工作坊嗎? 名字是啥呢?
謝謝喔!
作者:
mattc123456c
(Matt Zhuang)
2016-09-06 17:17:00
由於CK2不支援UTF-8,所以沒有新版漢化
作者:
iidxiir3
(笑問)
2016-09-06 17:28:00
EU跟CK都沒辦法正常的漢化,52是自行魔改
作者:
KEDW
(我是人我反核)
2016-09-06 17:31:00
不列顛統治者的日常
作者: pths40 (浪費時間)
2016-09-06 20:41:00
學英文吧,不難懂
作者:
hizuki
(ayaka)
2016-09-06 21:10:00
推薦講英語,對學習進步很快的
作者:
SSSONIC
(...)
2016-09-07 11:17:00
如果官方有出正體中文 早就神作了
作者:
qsman
2016-09-07 11:23:00
現在就已經是神作了…並不會因為中文化才會是神作…說真的,準備一個線上字典查,查久了就知道單字的意思了一開始會很辛苦沒錯,但是習慣後,有沒有漢化就不是問題了
作者:
camerachao
(卡梅拉)
2016-09-07 11:40:00
真的沒有很難懂啊,而且現在查字典也超快翻書都不用
作者: NightSoul
2016-09-07 13:50:00
我是跟著52的漢化進度買DLC的
作者:
dany9177
(瑞典國王“The Fat”Dany)
2016-09-07 16:20:00
其實系統的英文不是問題,事件的英文太多看不懂會讓人融不進劇情。
作者:
aeolusbox
(aeolusbox)
2016-09-07 16:44:00
沒錯,EU4就算了,CK2這麼需要融入角色的看不懂或是還要查字典真的很出戲,況且就算看的懂還是沒母語順眼
作者:
goodgodgd
(快叫我小白兔)
2016-09-07 17:06:00
同意,而且有時候不是看不懂文本,而是事件字數太多懶得看 XDd
作者:
jack0123nj
(墨åŽ)
2016-09-07 17:15:00
我都是手機一邊查一邊玩
作者:
KEDW
(我是人我反核)
2016-09-07 17:49:00
我也是手機一邊查一邊玩
作者:
kons0815
(小芸)
2016-09-08 17:18:00
我不贊同要人拿字典學英文玩遊戲的你的英文基礎不代表對方的基礎而且玩遊戲頻繁查字典很容易出戲,一點都不放鬆
作者:
ez910115
(ez910115)
2016-09-09 11:58:00
希望能賣中文化包,真的中文化的話根本屌打KOEI策略遊戲
作者:
TheFaith
(信念RELOAD)
2016-09-10 10:38:00
新出的就有拉,等CK3吧,CK2已經確定是產品末期了
作者:
SSSONIC
(...)
2016-09-10 23:37:00
樓上 ck3會有官方中文 是確定的嗎??@@"
作者:
TheFaith
(信念RELOAD)
2016-09-11 08:42:00
CK3大概會支援UTF-8,有UTF-8就會有熱心人士幫忙翻譯然後放在工作坊上,跟STLS還有HOI4,除了不能解成就我看不出玩工作坊中文化跟官方中文化有啥差別CK2, EU4目前最大的問題就是內核不支援UTF-8,所以要中文化就一定要內核破解,那很麻煩而且跟不上更新
繼續閱讀
Re: [EU4 ] 新手如何管理附庸國?
ez910115
Re: [EU4 ] Rights of Man官方展示影片
ceaserman
[EU4 ] Rights of Man官方展示影片
Comartin38
[EU4 ] 新手如何管理附庸國?
ez910115
[Stls] 碰到超強對手了
pupuliao
[HOI4]請問如何判斷地形已結冰?
nooneva
[EU4 ] 多人連線: Rights of Powers 報名環節
net46248
[CK2 ] 新手求救
KEDW
[Vic]Steam上的Victoria Collection少一個DLC ?
applewarm
Re: [Paradox] 看板 選情報導
fatisuya
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com