作者:
CNNSION (SION)
2014-06-10 11:52:15http://ppt.cc/wGgr
看樓上古墓時順便看到的
怎麼沒人PO呢?
2015年發售預定,
Only on Play Station
作者:
llwopp (hotdogroll)
2014-06-10 11:56:00作者:
CTC0115 (Blank space~)
2014-06-10 11:57:00天啊 PS4 明年決定買了
作者:
llwopp (hotdogroll)
2014-06-10 11:59:00除非拿到遊戲片實際去檢視德瑞克的建模,真的不太相信開頭那個是即實運算XD
開頭的那個鬍渣臉也太猛了的確如板友所說,也是有可能是兩套建模
作者:
cxzqwer (我不當死士啦,ジョショ!)
2014-06-10 12:15:00大概跟老屁股蘇利文結婚了(咦)嗯..標題中文要怎麼命名...「盜此為止」?
作者:
pxianp (xian)
2014-06-10 12:28:00借新手亂入問一下抱歉
作者:
hdpig (Oo摸西豬oO)
2014-06-10 12:28:00盜賊末路?
作者:
pxianp (xian)
2014-06-10 12:29:00請問祕境系列 需要照 1 2 3 玩下去嘛?
各代劇情連結沒有很緊密,但是人物關係還是有照順序來
作者:
pxianp (xian)
2014-06-10 12:39:00謝謝kill大
我也推順序玩,劇情不怎連貫之外,畫面細膩度也有差!
作者:
pulin (Matt)
2014-06-10 12:47:00推盜此為止 XDDDDD
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2014-06-10 13:07:00這翻譯好讚,參考一下啊www
作者:
KYLAT (凱拉特)
2014-06-10 13:08:00推 盜此為止 神翻譯
作者:
JiDung (激動)
2014-06-10 13:15:00盜此為止 真的是神翻譯!!
作者:
ojkou (Brunchはブルーベリー)
2014-06-10 13:39:00推 盜此為止
作者:
SGBA (SGBA)
2014-06-10 13:50:00翻譯 很讚XD
作者:
TETUO (鉄雄)
2014-06-10 14:15:00推 盜此為止 神翻譯+1
作者:
lef1986 (303)
2014-06-10 15:48:00神翻譯!
作者:
tokyod (走火入模+神的意志)
2014-06-10 17:19:00盜此為止 會讓人有完結篇的錯覺吧XD
作者:
ShenMue (莎木)
2014-06-10 17:47:00這沒有什麼問題吧,例如MGS5也是1080p 60fps 但它的即時過場動畫也是比操作時來得更為精細啊。就把這一段當成是MGS5的op那種即時過場吧。現在的趨勢多是過場動畫很精細,然後鏡頭直接拉開到ingame沒有鏡頭的變換,何況in game 也不太會有這種拉到臉部的特寫鏡頭啊。
作者:
CTC0115 (Blank space~)
2014-06-10 20:44:00德瑞克變更蒼老 那蘇利文不知道老成怎樣了
作者:
xbox1 (插爸萬)
2014-06-10 21:09:00盜此為止...? 只有我覺得怪怪的嗎Orz?以title來說太白話了..
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2014-06-10 21:17:00巴哈也只是暫時翻譯吧,正式翻譯不會那麼快
盜此為止應該說算是比較俏皮不正經的雙關語用法確實如果是比較認真的嚴肅劇情或題材就較不恰當
作者:
KYLAT (凱拉特)
2014-06-10 23:23:00正式版希望是 "賊途末路"
作者:
SkyeySea (南蛮人でござる)
2014-06-11 10:59:00都PS4了應該換件新衣服