Re: [心得] The Order: 1886 序章系統缺點感覺文

作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 08:00:48
※ 引述《Kamikiri (神霧)》之銘言:
: 簡單講,這款遊戲不少優點其實都是雙面刃,
這句話我100%贊同
所以這款遊戲我感覺喜歡的會很喜歡 有討厭感覺的就會覺得不是很喜歡
:
: 1.全程實機運算
: 有時候死掉會要重看一段過場演出,
: 有些演出特長,尤其是每一章的開頭演出,
: 全部都不能跳過,有點煩,
: 這是過場演出採實機運算的大部分遊戲都有的缺點,
: 至於第二輪開始能不能跳過就不知道了,
: 有些遊戲會刻意做成第二輪才能跳過
這邊我有時候還故意不去按他的QTE,想看看電影怎麼演的ww
: 2.介面過度簡化
: 畫面很乾淨,沒有被一堆介面擋住的感覺,
: 乍看之下很舒適,但導致玩家得到的資訊不足,
: 沒有小地圖,這點是還好,反正槍Game都是一本道,
: 只是有時候會忽然不知道要往哪走,
: 可以互動的東西雖然會有小白點當提示,但有時候距離遠會看不清楚,
: 或是會遇到場景保護色,需要多幾秒讓眼睛辨識,
: 彈藥補給箱在哪?自己找,路上哪些門可以開?自己逛,
: 交火時NPC同伴在哪裡?自己看,哪些障礙可以跨?自己試...
: 我個人蠻喜歡到處亂探的,所以這點是覺得還在可接受範圍內
這我可以接受 其實我覺得這不是缺點 也不是問題
: 3.掩護系統判定不夠準確
: 誤判機率不算小,換掩護只能左右不能往前,而且常常硬卡住不給你換,
: 可能是掩護物之間有點前後距離就不給換了,
: 想躲掩護但附近有牆的話,有時候會直接被吸過去,靠牆站壁給人射,
: 實在用不順手,後來只好自己手動喬位置
這邊真的要說一下,掩體系統真的做得很爛 我是這麼感覺的
判定方面不是很清晰的說怎麼躲的
第三章還是第二章潛入醫院的時候要打一波陣地戰
那邊的掩體我感覺就有點問題了
後來都手動操作 偏偏有時候靠近掩體(我不打算躲)他還會自己靠近去
靠近去是沒關係啦 但是配合下面那項就感覺很不協調
: 4.黑邊
: 嗯...這點真的看個人,惡靈入侵已經吵過一次了,
: 雖然1886的黑邊是比惡靈小,但我個人還是不太能接受,
: 這比較偏習慣問題
我個人感覺,這邊純屬個人感覺
這遊戲是不是為了穩定fps所以才拉出黑邊的?
在有些時候你會發現你的視野真的非常的小
小道你會覺得:疑?這邊不是應該給我看全部的風景嗎
在上一項說明了靠近掩體的時候會躲起來
配合這邊說明的視野很小,會發現說我只要躲在高處的掩體
我根本就看不到下方的人(那怕我鏡頭稍微拉上去)
說道這就要扯一下盲射了
我躲下面(敵人在高處) 我盲射居然還射不到他那邊…
(由下往上射擊的盲射很難嗎)
: 5.字幕
: 幾乎所有歐美遊戲中文化都會遇到的問題,
: 那就是字幕太小,這款也不例外,
: 主因大概是字體大小直接沿用英文字幕,
: 英文本身筆畫跟複雜度比中文單純太多了,
: 相同大小下換成中文,就會顯得很壅擠,
: 然後比較可惜的是有些NPC對話沒字幕,
: 第二章開頭,可以聽到旁邊會議主席跟女團員在爭論,
: 諸如此類的路人型對話全部沒有配字幕,
: 不過這是英文本身就沒有放字幕,所以跟中文化無關,
: 最後就是字體,可以不要用新細明體嗎...有些筆畫細到都快看不見了,
: 如果可以的話,我還希望能把字幕移到黑邊裡面,
: 白色字配白色場景這種老掉牙的失誤已經看到不想看了...
: 大概先講到這裡,之後玩更深入再補充。
5、字幕/(我覺得該改成中文化程度?)
是的,玩一陣子就發現
如果跟最後生還者一比,根本就呵呵無奈
遊戲中拿到的廣告單、計畫書、路人的對話
不好意思,全部靠你自己的英文程度!
(話說遊戲裡面是說法文還是法式英文? 有時候聽不太懂說)
最後就是上面有人提到的結尾方面,以及一些故事劇情的問題等等
(其實我這樣看下來有點感覺像是某款遊戲
…戰爭機器,記得GOW當初一代結束也是一堆謎團 一堆問題…)
補:
看上篇推文有人說GTA5
痾,我沒玩過/很少玩 GTA5這種沙盒型的遊戲(兩隻狗都有玩過就是)
不過單機型一本道TPS怎麼會跟沙盒型的拿來比呢
這點真心不懂...
要也是拿正統一本道TPS來比吧...
1886跟TLOU的差距就像是65~75對上90~95的感覺...
對上GOW就是 75~80 對上80~85這種感覺...
(輸在QTE太多)
另,翻譯方面確實是我沒有程式方面的概念
在這邊先說聲抱歉@@
也請大家不要模糊焦點了0.0"
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 08:11:00
這邊下個結論 衝首發沒有那個價值0.0 不過對於射擊遊戲的空檔時期來說是不錯的墊檔遊戲
作者: asadoioru (俺樣)   2015-02-18 08:11:00
拉法葉法國來的,所以都會摻個幾句法文
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-02-18 08:12:00
這片其實給我的感覺比較像是TPS版的暴雨殺機 但是實際上能互動、探索的東西非常少 整個就是華麗的佈景這樣 而中文化部份也是我最不滿的地方 很多東西都沒翻感覺很沒誠意
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2015-02-18 08:15:00
看來能pass
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-02-18 08:17:00
這片比第二之子還像畫面展示用遊戲 不過槍戰部份我是還蠻喜歡的 續作希望能多充實一點遊戲內容 還是會支持就是
作者: undeadmask (臭起司)   2015-02-18 08:50:00
中文竟然沒翻完阿...希望未來不要有為了趕工犧牲品質的事發生了 如果人手還不夠充裕到能同步發售 就慢慢按部就班來也無所謂
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 08:51:00
但是那些沒翻譯的地方 英文本來就沒字幕了所以不是中文化問題 是製作團隊本身偷懶 XD因為那是遊戲本身就沒有文本的東西 所以沒辦法中文化至於掩體的部分 有時候是完全把視線給擋掉了不出槍瞄準根本看不到東西 但是一瞄就是要被打 囧
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-02-18 08:54:00
沒文本不代表不能翻啊 要不要做而已
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 08:54:00
除非掩體夠高可以站著靠 不然視野會完全消失 有點慘
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 08:56:00
blackone979大說的是對的 沒文本還是可以翻 看要不要而
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 08:57:00
沒文本的地方如果要翻譯 應該會變成要修改主程式
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 08:57:00
已 (看向大陸某些論壇翻譯PC大作)
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 08:58:00
不知道ww 所以這點也不知道算在誰頭上 就玩家吃虧Orz
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 08:58:00
不過還是希望後續能靠更新來補完 雖然大概不會破兩輪XD
作者: asadoioru (俺樣)   2015-02-18 08:59:00
要不要做...?辛苦翻譯還被嫌做不夠...真可憐
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-02-18 09:00:00
我也不要求他們要整張文件都翻完 起碼翻個標題
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 09:00:00
痾痾 不是這個意思呢 只是站在我們玩家的立場就是這樣的感覺而已 當然翻譯組也有他們的為難點
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2015-02-18 09:09:00
之前3dm有一篇說1886會是2015最失望的遊戲,可能太聳動,但看來真的讓人失望
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 09:10:00
還不到失望的地步 但有明顯缺點是確定的1886光是畫面品質就打趴目前所有PS4遊戲了目前PS4上畫面最好的應該就是1886跟沉默之丘體驗版吧
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2015-02-18 09:13:00
Gow1雖然也很多問題,但是靠連線帶出熱潮
作者: Kamikiri (☒☒)   2015-02-18 09:14:00
另外我剛過完第4章 感覺調查系統也蠻沒用的...補寫到原文裡面好了...
作者: fries (just do it)   2015-02-18 09:20:00
不能連線太可惜了
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2015-02-18 09:21:00
Metro單機設定就做成完全可以潛行0殺或從頭殺到尾,認真玩可以玩很久
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-02-18 09:37:00
我認賠殺出了畫質這麼好 但卻上下有黑邊 讓我眼睛很不舒服= =
作者: a75088285 (活在回憶中的回憶)   2015-02-18 09:48:00
開心過完年等二手囉
作者: peacemaker1 (' jjj ' )   2015-02-18 10:19:00
為什麼這片出之前一直被まとめ站說可能是kuso game of the year啊?看起來還不錯啊
作者: jason00650 (囧囧臉)   2015-02-18 11:29:00
昨天剛入手 今天馬上就拿到GS售出了。劇情好短 而且小伊不是說要以上帝之名結束叛亂,可是後來就消失了。馬上就讓主角解甲歸田。哪招?另外對頭目戰很不滿意 狼人BOSS系統還可以連續出現兩次. 結束的很莫名,完全就是會出DLC補完的節奏
作者: yoseii (yoseii)   2015-02-18 12:19:00
我覺得 1886 釣出一堆莫名偏執的問題出來 XDDD看起來也不是甚麼大問題,還可以一直吵,偉哉
作者: California (世上最遙遠的距離)   2015-02-18 12:35:00
還蠻好玩的啊,以TPS來說,有畫面有射擊爽度
作者: tsairay (火の紅寶石)   2015-02-18 13:35:00
"只是要不要做的問題",講得真簡單沒有開發團隊支援,以為跟影片上字幕一樣容易啊?
作者: likewindboy (Mr. Deschanel)   2015-02-18 13:37:00
索尼中文化小組是筆譯,公司沒提供文本是不能翻的聽打上字幕又是另一種專業了
作者: freeblade (freeblade)   2015-02-18 14:20:00
英文沒字幕的地方根本就不可能放上中文字幕
作者: shaiker (薰槿)   2015-02-18 14:25:00
軟體的翻譯絕對不是"要不要做而已"
作者: kuku321 (halipapon)   2015-02-18 14:27:00
原程式沒有的東西要塞進去 這問題可大可小 如果原程式寫的很緊繃的話 其實改起來很血尿 更別提可能會造成新bug或開發團隊根本不給你權限改 這部分希望能有些程式概念再來批評...
作者: cpujerry (阿狗)   2015-02-18 14:30:00
的確沒什麼大問題還一堆人吵,因為這款可以說是炒作到超級大,感覺就是要跟戰爭機器互尬,但是說真的其實整款遊戲是熱血好玩的,沒有線上版的確可惜但是整個遊戲體驗真的很棒,至少外國胃口這款會是大作
作者: shaiker (薰槿)   2015-02-18 14:33:00
要跟戰爭機器互軋 好歹要有單機雙人跟線上模式
作者: cpujerry (阿狗)   2015-02-18 14:33:00
整體來說要看每個人對大作的定義如何,我TLoU也是劇情打完就沒打線上,以整體來說我覺得兩片相比1886有過之而無不及,沒有像大家說的這麼不堪,一輪片有一輪片欣賞跟遊玩的價值
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-02-18 14:48:00
推不只是翻譯要不要做而已...我幫忙過學校弄一些開源碼的中文化...中文化沒那麼簡單的好嗎= =...如果當初原廠在對話上就沒寫字幕進去超血尿的XDD~
作者: kuku321 (halipapon)   2015-02-18 14:55:00
這片什麼時候被當戰爭機器宣傳了...明明就是Dlctiny
作者: jaeomes   2015-02-18 15:10:00
翻譯不能強求 但這片其實算不錯
作者: Copycat3 (拷貝3喵)   2015-02-18 16:10:00
單看你寫的掩體問題,評分卻只略輸GOW,就不是很合理GOW在當時畫面超棒,掩體射擊做的也好,只給80-85太嚴
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2015-02-18 16:37:00
好吧 是我錯了囧 但是遊戲中一堆道具都只能拿起來端詳卻毫無說明真的很莫名
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 16:42:00
評分方面只是一個感覺而已 總不能拿當年的神做給個100分然後屌打2015的新作品吧 當時GOW我給的分數是跟TLOU一樣高的
作者: kuku321 (halipapon)   2015-02-18 16:47:00
神作為什麼不能屌打現在作品? 我覺得ff9跟ff13的差距是95與55
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 16:51:00
痾 例如說當年FF8 然後屌打FF4 FF5那種感覺我覺得這樣不是很公平的比較方式你說FF8的畫面 戰鬥系統等等是不是屌打FF7 是阿但那就只是時代的差異而已 所以不好比 ...
作者: kuku321 (halipapon)   2015-02-18 16:53:00
我覺得你理解反了 我的95是ff9要跨時代比較本來就該把當時機體差距也考量進去 就跟你評電影 一樣有就算有3d有4d 還是被30年前經典屌打的作品
作者: devilclot (DISTANCE)   2015-02-18 16:57:00
前面鋪梗 後半一氣呵成 最後可能想讓大家了解動向吧期待續作或同世界觀作品了
作者: tom40819 (火雞)   2015-02-18 17:01:00
我懂你的意思了 不過我評分地方也是說GOW略勝1886吧@.@這邊沒有比較線上分數喔 比上去的話GOW在我心中可以屌打TLOU喔XD 畢竟GOW2我這一片就玩三年了 ...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com