個人過去只玩過始源,所以在劇情上可能不像真的喜愛蝙蝠俠的
玩家一樣有很大的共鳴。不過阿卡漢騎士中,還是對於蝙蝠俠這
一個角色的整體有很強烈的震撼。
一樣本篇不談劇情,只談遊戲的一些心得。
首先,蝙蝠車的部份,其實這款遊戲當初釋放消息的時候,對於
有蝙蝠車這件事情,確實大大吸引了我的好奇心。也算是多了一
個要素可以讓遊戲比較耐玩,雖然說移動的時候,多半還是在天
空飛來飛去比較快。不過,也由於故事有主支線的關係,所以這
台蝙蝠車到中段會變的很雞肋。謎語人解迷也要蝙蝠車、拆地雷
也要先打戰車、為了突顯機能爬上屋頂也要蝙蝠車。對,原PO提
到有段在地底下的解謎實際上就是飛來飛去,硬是要塞蝙蝠車。
所以變成有些時候,蝙蝠車變的有點為了存在而存在。劇情初期
的蝙蝠車就覺得是為劇情需要而在。至於最後,因為還沒玩到所
以就等玩到再說
再來,個人必須要講。這片遊戲的英文真的沒有很難....除了他
的字幕有點小之外,其實帶著字幕一起看,劇情不難懂啊。有些
生字可能要查字典之外,整體來講,有英文基本閱讀能力,我看
不出來是難在哪裡。有啦,唯一的難大概就是謎語人,因為都是
蝙蝠俠梗,這部份光會閱讀可能還不太夠。
不過,我覺得遊戲比較可惜的,大概就是有蠻多技能,但是在戰
鬥中未必實用就是了。比方說從天空衝下來好像可以震倒所有敵
人,或者是繩槍可以接fear takedown 之類的,沒有很多可以施
展的空間,真的有點可惜。
再來,角色的互換跟combo 技也算是特色,但是因為都是劇情需
要,所以沒有辦法帶著好朋友四處奔波玩耍是可惜了一點。
其次,這不知道是不是遊戲的bug ,支線通常會是隨著劇情慢慢
展開,比方說雙面人跟企鵝還有蝙蝠大怪物還有火螢都被我丟進
GCPD了,但是火螢不會有hint告訴你相對距離有多遠,只知道反
正順著城市裡找看到有冒煙的就是了。銬腰,高譚市大到分區域
每個區域也不小,五光十色,最好看的出來在哪啦。要不是運氣
好,會找到死吧,如果要這樣搞,那雙面人跟企鵝也比照辦理好
了。(翻桌)
不過,越玩才越會發現,其實遊戲在劇情上的深度是夠,蝙蝠俠
之所以強大,真的不是只有那酷炫的科技跟外衣,細節就留給玩
家自己摸索。
最後我要講,這也是我對遊戲的態度。其實我們本來就不是掌握
遊戲市場最大開發能力的國家或是工作者,所以遊戲才會有語言
上的一些落差。所以有幸能玩到有中文化的遊戲,其實多少除了
感動以外,還會有很多不一樣的感觸。但久而久之,變成是沒有
中文叫該死,有中文叫做必須,其實我不太能認同這樣的想法。
在以前還沒有中文化團隊,遊戲也都是英文或日文居多,沒人想
幹翻譯的事情,不對,那時候是有翻譯的,都是出版社的攻略本
在翻。可是大多數遊戲年齡長的都一定有過看著日文遊戲去上網
找資料,或者是翻字典甚至是去苦學日文等之類的經驗。只是多
花點時間去看一些資料,其實不無小補啦....。雖然總是很期待
一些RPG 可以有中文化,可是當它還是日文的時候,也只能有點
無奈的繼續玩,然後看著網站上跟大家討論。
所以,沒有中文化不是錯,但不要因為語言的差異而放棄一塊遊
戲。當然,我承認遊戲若有中文化,是可以在一個地區提升該遊
戲的銷售跟其延伸的熱度。但那部份的策略,就得看開發商跟主
機商甚至是相關的一些服務有無要延伸了。過去像FFXIII被人罵
那什麼鳥翻譯的時候,卻忘記背後是花多少時間去翻譯的辛苦工
作。如果要罵翻譯差,就回頭去玩原文就好。XDDD
扯遠了,結論是,英文差,請補強英文,不然每送不要玩。可是
給還在觀望的玩家,如果你基本對你的英文有點底子,不用很高
深,大概就是高中大學的程度就好,不用到presentation滿分或
是GRA或是TOEIC滿分那種程度,真的是很建議玩一玩。