Re: [情報] Youtube上被K社要求刪除的MGSV劇情(翻譯)

作者: shu2001 (魑魅魍魎)   2015-09-22 10:03:00
問個延伸問題
遊戲業界會不會有製作費浮報 卡油的現象嗎?
像那種耗時多年 成本極高的開發
每一筆錢的支出 內部會不會有稽核單位審查?
※ 引述《Jetstream (Sammuel)》之銘言:
: METAL GEAR SOLID V
: THE  PHANTOM  PAIN
:  A L E R T 
:   99.99
:       ※本篇含有MGSV:TPP劇情 請尚未玩完的版友自行斟酌是否觀看
: ※該劇情於9/13上傳至Youtube後隨即被KONAMI要求刪除,甚至
: 備份影片也被K社以版權因素要求刪除, 但現今K社已無動作
: ※至今仍不清楚該劇情的觸發條件,從內容猜測可能與FOB有關
:                Nuclear Disarmament
:                   核裁軍
: KAZ: The last nuke's been decommissioned.
: It's over, Boss.
: I thought this day would never come.
: KAZ: 最後一枚核彈已經廢除
: 結束了,Boss
: 我從沒想過能迎接這一天的到來
: http://i.imgur.com/X6CzDMf.jpg
: KAZ: But, while we can rejoice, we must never relax.
: The last nuke was deactivated; that is a fact.
: But the knowledge that built it
: is still out there.
: How long the world remains nuke-free
: is up to us.
: Will this moment persist?
: Or will human ambition cast us into the flames once more?
: KAZ: 但是 當我們在歡慶時,絕對不能掉以輕心
: 雖然最後一枚核彈已經被撤除
: 但製造核子武器的方法仍然流竄在世界上
: 這"無核世界"究竟能保持多久 由我們決定
: 這瞬間是否能持續下去?
: 或者是我們將再次被人類的野心所吞噬?
: KAZ: Our duty is to pass on what we've learned to the next generation.
: The memories, the experiences...The sins.
: Only when our children show the wisdom not to forge new spears...
: Only then...will we be truly triumphant.
: KAZ: 我們的責任 就是將我們所學習到的事物傳承給下一代
: 不管是記憶、經驗...以及我們所犯的罪
: 只有當我們的下一代展現出智慧 拒絕製造這些"武器"
: 只有這樣 我們才是真正的勝利
: KAZ: Humanity,
: everyone of us,
: has chosen the path of nuclear disarmament.
: Out of ethics, or desire?
: Government policy?
: Military strategy?
: Whatever the reason, it's our path, too.
: And each step forward makes it more solid.
: KAZ: 人類
: 我們每個人
: 選擇了"廢除核武(核裁軍)"這條的道路
: 是因為倫理? 還是渴望?
: 是政策?
: 還是軍事戰略?
: 不管是甚麼原因,這都是我們所選擇的路
: 只要我們繼續前進 將會使腳下的路更加堅固
: http://i.imgur.com/7AB6NAg.jpg
: KAZ:
: The patients have stabilized, but there's no telling how many'll make it.
: The warhead we seized ruptured during transport.
: Recovering the leaked material exposed each of them to several hundred rads.
: Environmental contamination was kept to a minimum, thanks to their efforts.
: Heroes, every one of them.
: KAZ:
: 病人們的情況已經穩定下來 但我們不知道這到底是多少輻射量所造成的
: 我們攔截到的核彈頭在輸送過程中破裂
: 他們為了修復外洩的核燃料而暴露在大量的輻射線下
: 由於他們的努力,使得環境汙染能控制在最小範圍內
: 他們每個人都是英雄.
: KAZ: We've finished dismanting the warhead.
: The nuclear material has been vitrified and sealed away.
: It'll take at least 30 years of cold storage before it's safe...
: ...And even then we can't just dump it in the sea, bury it in the desert.
: KAZ: 我們已經廢除了核彈頭
: 核燃料已經被玻璃化並且妥善封存
: 直到那些安全為止將花費30年的時間
: ...而且我們也不能將那些倒入海中或埋在沙漠裡
: ※玻璃化(vitrification):核廢料的一種處理方式
: http://i.imgur.com/yUn5yT5.jpg
: KAZ: Nuclear disarmament...
: Boss, we can't let this achievement go to waste.
: And that means we'll have to get stronger.
: No nuclear program will go unseen.
: Someone manages to built another nuke, we'll be there to shut'em down.
: Gotta love the irony.
: KAZ: 核裁軍...
: Boss,我們不能讓這些努力白費
: 這也代表我們必須要更加強大才行
: 消滅所有的核子發展計畫
: 若有人打算再次建造核武,我們將會摧毀他
: 這還真是諷刺啊
: (可能是指:為了保護自己而建造核武,但卻吸引敵人攻打自己)
: http://i.imgur.com/50AQnWl.jpg
: In the 1980s, there were more than 60,000 nuclear warheads in the world at
: all times. The total destructive power amounted to 1 million timesthat of
: the Hiroshima A-bomb.
: 1980年,世上仍存在60,000多枚核彈頭,其總破壞力甚至超過100萬倍廣島原子彈
: In January 1993, START2 was signed and the United States and Russia agreed to
: reduce the number of deployed strategic nuclear warheads to 3,000 to 3,500 in
: each nation by December 31, 2000.
: 1993年一月,美、蘇雙方簽署第二階段削減戰略武器條約,並同意在2000年底將每個國家
: 的戰術核彈頭數量減少至3,000到3,500枚
: ※START2:第二階段削減戰略武器條約
: However, as of 1998, there still exist 26,000 nuclear warheads in the world.
: - METAL GEAR SOLID(1998)
: 然而直到1998年,世上仍存在著26,000多枚核彈頭
: Today, the Cold War has disappeared but thousands of those weapons have not.
: 如今 冷戰已經消失 但那時所留下的上千枚兵器仍舊存在
: In strange turn of history, the threat of global nuclear war has gone down,
: but the risk of a nuclear attack has gone up.
: 在這弔詭的歷史轉折裡,明明核戰的威脅日漸減少,但核武攻擊的風險去逐日增加
: More nations have acquired these weapons. Testing has continued.
: Black market trade in nuclear secrets and nuclear materials abound.
: The technology to build a bomb has spread.
: Terrorists are determined to buy, build or steal one.
: 更多的國家持續地製造這些武器,持續地進行試爆
: 核武機密以及核燃料在黑市中持續地互相交易
: 核武的技術持續地散播
: 恐怖分子可以買、製造,甚至是偷取這些武器
: Our efforts to contain these dangers are centered on a global
: non-proliferation regime, but as more people and nations break the rules,
: we could reach the point where the center cannot hold.
: -Excerpt from the 44th U.S. President Barack Obama's remarks
: in Prague, Czech Republic(2009)
: 我們努力在核不擴散建制下遏制這些危害
: 但隨著越來越多人與國家打破規則
: 我們將能使建制延伸到那些之前我們無法觸及的地方
: -節錄自第44任美國總統-巴拉克‧歐巴馬
: 在捷克共和國首都-布拉格的演說(2009)
: As of 2015, there still exist over 16,000 nuclear warheads in the world.
: 直到2015年,世界上仍存在著16,000多枚核彈頭...
: Venom: I haven't forgotten what you told me, Boss.
: Venom: 我從沒忘記你對我說過的話,Boss
: Venom:
: We have no tomorrow, but there's still hope for the future.
: In our struggle to survive the present, we push the future farther away.
: Venom:
: "我們雖然沒有明天,但仍舊期望著未來"
: 在掙扎生存的當下 我們持續推進未來
: Venom: Will I see it in my lfetime? Probably not.
: Which means there's no time to waste.
: Venom: 在我有生之年能實現這樣的理想嗎? 可能沒辦法
: 這也代表我們沒有多餘時間可以浪費
: Venom: Someday the world will no longer need us.
: No need for the gun, or the hand to pull the trigger.
: Venom: 總有一天 世界將不再需要我們(武裝傭兵集團)
: 也不需要鎗 或是那扣下板機的手
: Venom: I have to drive out this demon inside me -
: built a better future.
: Venom: 我會驅離那潛藏在我心中的惡魔...
: 只為了能建構更美好的未來
: Venom: That's what I -
: what we -
: will leave as our legacy.
: Venom: 這就是我...
: 還有我們...
: 所能留給世上最好的贈禮
: Venom: Another mission, right Boss?
: Venom: 又是個任務對吧,Boss?
: All other Diamond Dogs
: 獻給所有的Diamond Dogs
: ※這邊前面一長串應該是玩家的id 所以就不翻譯了
: 後記: 老實說,看到這段劇情後有種複雜的感情,明明小島這段劇情就處理得不錯,還有
: 像是幾個部分明明做得很棒:
: 1. Prologue: Awakening
: 2. Episode 1: Phantom Limbs
: 3. Episode 43: Shining Lights, Even In Death.
: 4. Paz的支線故事
: 5. Quiet的支線故事
: 但那第二章是怎麼回事!? 破完第一章時還覺得很爽,光第一章就31個任務,看了
: 第二章:Race(種)的預告感覺更精彩,結果咧?
: [EXTREME]、[SUBSISTENCE],這是甚麼鬼!?
: 全第二章裡只有"Shining Lights, Even In Death." 讓我有重回MGS3最後那幕的
: 感動,還有Venom最後在那條滿是血腥的長廊中意味深長的幻覺,這不是做得很棒
: 嗎? 其他的章節到底是怎麼回事? 還有那永遠不會出現的 Episode 51 ,只會讓
: 我對於小島的MGSV感到非常非常遺憾......
: 這代的遊戲性真的很高,我也不知不覺玩了100多小時,可是總覺得少了點甚麼..
: 明明這應該會是MGS裡集大成的代表作,但卻又不像以往的MGS系列...
: 明明這是Metal Gear Solid V,卻又不是我們認知的Metal Gear Solid V
: 只有一股很遺憾的感覺留在我心中 久久不能散去...
作者: OochunoO (遙控器推廣協會)   2015-09-22 10:12:00
我是覺得浮報"成本"沒什麼油能卡啦...遊戲業的成本幾乎都是人事費又不像採購說一台100萬的機器報個200萬卡油水
作者: ksng1092 (ron)   2015-09-22 10:30:00
"一人22k就能請到你說要付50k薪水這不是浮報?"(誤)
作者: zsyian (zsyian)   2015-09-22 11:45:00
啟動一個專案要經費的時候,多少會浮報,但要卡油也不是沒有,只是也沒那麼容易就是了對公司經營者,難處在於,兩億投資下去了也燒完了,但東西還沒有出來,到底要不要再加碼
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-09-22 11:54:00
系統開發怎麼卡油,外包出去給A廠,高報拿回扣外包越多,能動手腳的地方越多如果都在自己公司內,人事成本實報實銷,很難做手腳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com