PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
PlayStation
[情報] 超級機器人大戰V 繁中PV
作者:
ash9911911
(勇者あああああ)
2016-12-30 18:45:15
https://www.youtube.com/watch?v=vt7z0F47j0Q
魔神系果然還是翻成鐵金剛了阿ˊ_>ˋ
戰鬥台詞翻譯部分感覺還是有些不夠到位
例如普露的給我被擊墜吧 感覺就是有冗字
不我我還是PSV跟PS4都訂了就是
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 18:51:00
裡面意思偏差最大的其實是身體變空洞囉XDDDDD
作者:
Barrel
(桶子)
2016-12-30 18:51:00
糟糕 我看見這次又用被人詬病的拼音了聲優全部又變羅馬拼音了 那我想音樂應該也炸了 XDD然後最後怎麼不是翻譯硫酸風暴 XD 還是我小時候的印象錯了
作者: birdman80225
2016-12-30 19:05:00
翻譯無言了,金剛火焰 ,鐵金剛皇帝...
作者:
limit579
(JIM)
2016-12-30 19:06:00
....不!!可以翻魔神皇帝嗎?
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:11:00
很OK阿 算官方承認無敵鐵金剛這名稱了講無敵鐵金剛在台灣也比魔神Z這名字更廣為人知
作者:
UC93
(鋼彈王子)
2016-12-30 19:13:00
氣體! 流酸~~~
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:18:00
涼子那句意思其實是身體那邊沒防備喔!因為她那招激鋼拳(X)就是開力場直接撞XDDD
作者:
linfon00
(笨蛋)
2016-12-30 19:19:00
給我被擊墜吧.....香港翻的嗎
作者:
KisarazuCats
(Cat's eye)
2016-12-30 19:20:00
港版就不會叫鐵金剛了吧
作者:
allen0205
(阿邱)
2016-12-30 19:21:00
是寫SCE翻
作者:
kevinpang34
(RaperismE)
2016-12-30 19:21:00
翻魔神比較好聽,硬要鐵金剛有點鳥...
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:22:00
身體變空洞感覺是只看文本直接翻出來的錯誤
作者:
letyouselfgo
(堅持才知為何)
2016-12-30 19:22:00
琉璃的配音變好老 庫倫佳斯特的臉好醜XDD
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:24:00
港版蓋特我記得也寫三一萬能俠吧 用舊有譯名沒啥問題
作者:
pussycat2009
(我不是女的)
2016-12-30 19:26:00
魔神凱薩比較帥QQ
作者:
gyqmo
(事如春夢了無痕)
2016-12-30 19:33:00
為什麼沒W?
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:34:00
為什麼要有W?
作者:
fenix220
(菲)
2016-12-30 19:36:00
新的叫マジンエンペラーG 跟魔神皇帝マジンカイザー不一樣
作者:
leonjapan
(強尼六本)
2016-12-30 19:39:00
整體翻的不錯,但有些口吻語氣感覺還是較適合日語鐵金剛皇帝 感覺不夠華麗
作者:
j2796kimo
(SD魂)
2016-12-30 19:40:00
前提是你要看得懂日語才行
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 19:43:00
我覺得鐵金剛皇帝不錯阿
作者:
evilraistlin
(神蝶)
2016-12-30 20:20:00
沒有W我怎麼打五飛老師練功(誤)
作者:
windfeather
(W.F)
2016-12-30 21:17:00
比照同樣翻譯邏輯的話,凱薩大概也會是鐵金剛凱薩了然後大魔神變大金剛(←並沒有,這句我亂說的)
作者:
igarasiyui
(かゆい うま)
2016-12-30 21:25:00
台版正式翻譯叫金剛大魔神 留"大魔神"基本上也還好...
作者:
asadoioru
(俺樣)
2016-12-30 21:39:00
琉璃一直以來都是同一個還嫌啊…
作者:
dreaminc
(啾)
2016-12-30 23:42:00
W太二了 沒有的話中二會拒買
作者:
sfavalon
(avalon)
2016-12-30 23:50:00
沒有w 太爽了 省些錢
作者:
nba2000217
(turtle)
2016-12-31 02:53:00
沒W省錢+1
作者:
newtypeL9
(まあいいや)
2016-12-31 09:31:00
W出場率那麼高,我最愛的G卻那麼少出來,可惡
作者:
liberaloner
(man chooses slave obey)
2016-12-31 09:43:00
竟然有天使龍XD
作者: rugalex (rugalex)
2016-12-31 13:46:00
這翻譯....先不說機體名稱 但是台詞翻譯就夠讓人覺得怪了
作者:
CALLING
(Hideki)
2016-12-31 14:46:00
看這翻譯讓我想收日文版了…
作者:
ZakuSIN
(SIN)
2016-12-31 23:14:00
這我想買日文版就好了...
作者:
j2796kimo
(SD魂)
2015-01-01 22:55:00
買日文版請自行腦補吧
繼續閱讀
[情報] 超級機器人大戰 V 中文版發售日
a40091010
[問題] PS move的相關問題
jumpjumpegg
[情報] 女神異聞錄5 官方繁中宣傳影片
bake047
[問題] FFXV 請問白狗為什麼沒有戲?
Daidouji
Re: [問題] ffxv 不死將軍
flontier
[問題] 人中之龍系列問題
ventice
Re: [閒聊] 有多少人已訂了PRO但還沒拿到貨
bwilkido
[情報] 高雄楠梓有 ps4 pro
weitsai
[問題] ffxv 不死將軍
leyi12
Re: [心得] FFXV不吐不快心得
WOODOM
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com