情報在巴哈電綜版看到 分享給各位
新浪遊戲在2017Tpgs時採訪了中文化中心負責人陳云云
(因為是中國媒體採訪,所以有對岸用語)
我稍微總結了一些採訪的重點:
1.目前包括《槍彈V3》《FF12HD》《尼爾:自動人形》
等遊戲在內,有10個遊戲正在中文化(還有幾個尚未公布的作品)
2.目前中文化組有台北的繁中組和上海的簡中組(簡中還有外包給民間漢化組XD)
3.中文化中心以前是以量為主,多方中文化遊戲來讓玩家玩到,
但因為SEGA和萬代也開始有中文化小組,所以SIET中文化中心能把心力拿來開拓新市場
4.歐美廠商對在地化的意願較高,但日系廠商對於在地化較沒有意識,
不過近年來有開始想要推廣到亞洲;
相反的,日系廠商因為語言較為相近,在中文化的支援上會比歐美廠多
5.文字類遊戲如《方根書簡》《金色琴弦4》中文版都有達到預期銷量
接下來也會著重於文字類遊戲的中文化
6.《FF15》的同步上市,《金色琴弦4》和《超級機器人大戰OG3》
的中文化都是花了好幾年周旋才完成的大挑戰
7.中文化中心從去年秋天開始有新的運作方式,
目前有部「很多玩家希望,但一直不能做的」的IP正在中文化
8.陳云云說她是會看網友評論的XD有時決定中文化的契機便是看網友評論而決定的
9.陳云云目前參與的翻譯主要是角色名字和PV的翻譯
訪談影片
http://video.sina.com.cn/view/250957112.html
原文
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60001&snA=39800